最好的朋友 Best Friend (lyrics translation)

Apr 23, 2008 14:18

最好的朋友 Best Friend - 品冠 Pin Guan (Victor Wong)
Download mp3 here

You still look cute when you laugh
As though you have never been hurt before
It’s been a long time since we’ve met, you squint your eyes
Asking me how I am

The same restaurant but the flavours have changed
No matter how familiar, it is no longer the same
Since when have I became an outsider with nothing to say

## I am no longer your best friend
What is it that has led us to become like strangers for so long
My birthday has just passed, you have forgotten right?
Time has taken away more than I imagined

I am no longer your best friend
After our parting I have silently walked on alone
Your affections, I remember them all
Why is it that the best person is the one we leave behind? ##

I want to tell you that I am not doing too badly
I am still as sentimental as ever before
People we meet during our youths
Are hard to forget even after a lifetime

Did you know, I had mixed emotions then
But I have managed to keep on going till now after all
Only to have I realise the things that couldn't be changed then cannot be changed now

## Repeat

This story seems like it has passed a lifetime
A few words are left from the conclusion of this memory
You say love is a one person's affair after all

## Repeat

Why are the best people those we leave behind?

Chinese & Pin Yin Romanised

你笑的时候 还是很可爱
好像从来不曾给人伤害
多久没聚会了 你双眼眯起来
问我好不好

nǐ xiào de shí hòu hái shì hěn kě ài
hǎo xiàng cóng lái bù céng gěi rén shāng hài
duō jiǔ méi jù huì le nǐ shuāng yǎn mī qǐ lái
wèn wǒ hǎo bú hǎo

同一家餐厅却变了口味
再怎么熟悉也不是滋味
曾几何时我成了局外人而无言以对

tóng yì jiā cān tīng què biàn le kǒu wèi
zài zěn me shú xī yě bú shì zī wèi
céng jǐ hé shí wǒ chéng le jú wài rén ér wú yán yǐ duì

## 我已经不是你最好的朋友
是什么让我们生疏了太久
我生日才过 你也忘了吧
时间带走的比想象中还多

## wǒ yǐ jīng bú shì nǐ zuì hǎo de péng yǒu
shì shěn me ràng wǒ men shēng shū le tài jiǔ
wǒ shēng rì cái guò nǐ yě wàng le ba
shí jiān dài zǒu de bǐ xiǎng xiàng zhōng hái duō

我再也不是你最好的朋友
分开以后默默一人往前走
有你的感动 我都记得啊
为什么那个最好的人却只能经过##

wǒ zài yě bú shì nǐ zuì hǎo de péng yǒu
fēn kāi yǐ hòu mò mò yì rén wǎng qián zǒu
yǒu nǐ de gǎn dòng wǒ dōu jì dé ā
wéi shěn me nà gè zuì hǎo de rén què zhǐ néng jīng guò ##

想跟你说我过的还不坏
善感的个性也都没有改
年少相知的人
继续过一辈子也无法忘怀

xiǎng gēn nǐ shuō wǒ guò de hái bú huài
shàn gǎn de gè xìng yě dōu méi yǒu gǎi
nián shǎo xiāng zhī de rén
jì xù guò yí bèi zǐ yě wú fǎ wàng huái

你晓的吗 我其实非常感慨
总算还是能撑到了现在
此刻才明白所有的无奈都只是无奈

nǐ xiǎo de ma wǒ qí shí fēi cháng gǎn kǎi
zǒng suàn hái shì néng chēng dào le xiàn zài
cǐ kè cái míng bái suǒ yǒu de wú nài dōu zhǐ shì wú nài

## Repeat

恍如隔世这个故事
回忆的结局剩下几个字
你说爱 终究是一个人的事

huǎng rú gé shì zhè gè gù shì
huí yì de jié jú shèng xià jǐ gè zì
nǐ shuō ài zhōng jiū shì yí gè rén de shì

## Repeat

为何最好的人都只是经过

wéi hé zuì hǎo de rén dōu zhǐ shì jīng guò

*lyrics translations: from chinese, 品冠 Victor Wong

Previous post Next post
Up