Надя из "Иронии судьбы, или С лёгким паром"

Jan 06, 2019 14:01



Образ Нади Шевелёвой из новогодней комедии "Ирония судьбы, или С лёгким паром" прочно связан с лицом Барбары Брыльски, голосом Валентины Талызиной и вокалом Аллы Пугачёвой. Но как получилось так, что главную роль сыграла иностранная актриса? Кого изначально Рязанов видел в этой роли?




Когда Эльдар Александрович решил экранизировать пьесу, написанную им в соавторстве с Эмилем Брагинским, в роли Нади Шевелёвой он видел либо Светлану Немоляеву, либо Алису Фрейндлих.

Рязанову очень нравилась театральная игра Немоляевой, "Чарли Чаплин в юбке" - так называл её Рязанов. Впервые режиссёр увидел её в спектакле "Родственники" на сцене театра имени Маяковского, и когда встал вопрос о том, кто будет играть главную героиню в "Иронии судьбы...", Рязанов, не долго думая, пригласил на пробы Светлану Владимировну.

О том насколько режиссёру хотелось именно её в этой роли видеть Немоляеву, говорит тот факт, что у Светланы Владимировны было восемь проб!!! "Я играла эпизоды и с гитарой, и с пением, и со скандалами, когда героиня видит в квартире незнакомого человека. Играла в одном парике, в другом, со своими волосами, в очках", - так вспоминала эти пробы актриса.

Вот пара снимков с фотопроб Немоляевой, которые мне удалось найти



Но Немоляева, которая тоже безумно хотела получить эту роль, была очень скована и совершенно не убедительна. В конце концов Рязанов остановил пробы со словами: "Ну, Света, не судьба! Конечно, можно сыграть хуже, но трудно". После чего стали искать Надю в других актрисах.

Второй кандидатурой на роль, как я уже сказал, была Алиса Фрейндлих. С ней Рязанов тоже очень давно хотел поработать. Монтажёр фильма Элеанора Праксина вспоминала, что кинопробы Фрейндлих были очень смешные. Съёмочная группа плакала от смеха, когда снимали кинопробы сцены первого прихода Ипполита и Алиса Бруновна говорила Олегу Басилашвили, что "тоже приготовила подарок, но он там, в комнате"

Но худсовету пробы не понравились. Рязанову была дана задача найти на роль очень красивую актрису. Говорят, что Рязанов сильно разозлился, что ему не дали работать с Фрейндлих, но худсовет был неумолим и режиссёру пришлось начать поиски. Через пробы на роль Нади прошла чуть ли не вся женская половина актёрской картотеки Мосфильма. Самые известные имена в этом списке: Людмила Гурченко, Лариса Глубкина, Валентина Талызина, Наталья Гвоздикова, Антонина Шуранова. К сожалению мне удалось найти только фотопробы Шурановой



Но, как вспоминал Эльдар Рязанов, ему не нравился никто из просмотренных актрис: "То не музыкальности, то нет юмора, то тяжеловесная, то вульгарная, то ещё что нибудь..." Он искал актрису, в образе которой простота и внутренняя интеллигентность сочетались с нежностью и раскованностью.

И вот в это время Рязанов увидел польский фильм "Анатомия любви" и ему пришла в голову мысль - а почему бы не попробовать Барбару Брыльску, которая уже была известна советскому зрителю по фильмам "Фараон", "След Сокола", "Белые волки". И имела опыт съёмок в советских фильмах - в киноэпопее Юрия Озерова "Освобождение" и в фильме Александра Зархи "Города и годы".



Барбара Брыльска в фильме Александра Зархи "Города и годы"

Рязанов узнал у польского режиссёра, который тогда работал в совместном проекте на Мосфильме, номер телефона Барбары и лично позвонил ей с предложением сняться в своей картине. Как вспоминала актриса - это был первый случай в её карьере, когда режиссёр лично предложил ей сниматься. Брыльска дала согласие. Утвердил её и худсовет, несмотря на то, что гонорар зарубежной актрисы был в разы больше, чем у советской актрисы



Ещё один интересный момент - в начале съёмочного процесса о переозвучивании голоса польской актрисы и не думали. Эльдар Рязанов хотел чтобы Надя говорила именно голосом польской актрисы.



На вопрос Барборы: "А как же акцент?" Рязанов ответил, что это не проблема, Надя будет учительницей польского языка (и видимо с корнями тоже из Польши), а лёгкий акцент придаст героине дополнительный шарм. Но тут вмешалось телевизионное начальство - никакой учительницы польского, героиня должна говорить без акцента.



Ассистент по работе с актёрами Елена Судакова настояла, что лучше Валентины Талызиной озвучить никто не сможет. Так Валентина Илларионовна получила свою вторую роль в фильме, которую исполнила блестяще. Рязанов сам потом говорил, что Талызина сыграла половину роли. Правда актриса считает по другому - для неё это целая роль



[Источники...]

Использованы кадры из т/ф "Ирония судьбы, или С лёгким паром", реж. Э. Рязнов, Мосфильм, 1975 год
и фотографии из архива студии Мосфильм


Смотрите также:










Леночка Крылова
из "Карнавальной ночи"

Женя Лукашин
из "Иронии судьбы"

Гость с Юга
из фильма "Чародеи"











Косой из
"Джентльменов удачи"

Товарищ Огурцов
из "Карнавальной ночи"

Алиса Постик
из "Ищите женщину"


советское кино, Ирония судьбы, Рязанов, персонажи советского кино, персонажи новогодних фильмов, кинопробы, кино

Previous post Next post
Up