Псевдоиностранное арго в отечественных кинокомедиях.

Aug 30, 2020 12:57

Здравствуйте уважаемые.
Решил сегодня поднять вот такую тему. Быть может вам будет интересно.
Лично я сходу вспоминаю 3 отечественных фильма, в котором есть якобы "иностранный слэнг" с переводом. Если вспомните еще какие-то - пишите в комментариях.
Ну, прежде всего, это, конечно "Кавказская пленница"

image Click to view

Шикарный эпизод, где мы встречаем нашу ( Read more... )

Leave a comment

Comments 20

5x6 September 3 2020, 21:38:10 UTC
3+2.

Taм ГГ прикидывается иностранцем и говорит на ломаном английском.

Reply

id77 September 4 2020, 07:34:55 UTC
Точно!

Reply


5x6 September 3 2020, 21:38:31 UTC
Борат

Reply


juga1 September 3 2020, 22:04:17 UTC

В пленница «баркабарды». А не то,  что вам услышалось. И что это за арго такое?

Reply


nurziffa September 4 2020, 00:01:59 UTC
"Неисправимый лгун". Героя в исполнении Вицина принимает младший наследник Бурухтани. Мне кажется, что язык там явно не "бурухтанский")

Reply

id77 September 4 2020, 07:34:39 UTC
Спасибо!

Reply


maikao September 4 2020, 11:10:14 UTC
"Окно в Париж" персонаж Дрейдена разговаривал якобы на французском(на самом деле, это были слова из песни), когда героиня Аньес Сораль попала в милицию.

Reply

id77 May 18 2021, 06:32:42 UTC
Не знал, спасибо :-)

Reply


Leave a comment

Up