"Война и мир" (2016)

Feb 17, 2016 12:44

    Британский сериал «Война и мир», показ которого завершился на прошлой неделе, вызвал бурную дискуссию среди русскоязычной аудитории, выросшей на интерпретации школьной программы и экранизации Сергея Бондарчука. Любопытно проанализировать современную европейскую трактовку произведения русского классика, чтобы еще раз попытаться в этом отражении ( Read more... )

британское кино, 2016, экранизация, сериал

Leave a comment

Comments 110

alexander_pavl February 17 2016, 13:40:02 UTC
"Отец где-то его достал специально для меня" - В библиотеке местного корпункта КГБ, я чай. Из спецхрана приволок!

Reply

sveshinieks February 17 2016, 13:54:10 UTC
Люди читали всякую дребедень только потому, что она была из тех самых спецхранов, а вот к "Войне и миру" не было никакого интереса. У меня со временем произошла повторная переоценка ценностей, когда я понял, что произведения, которые мы изучали в школе, по-настоящему крутые, а не дребедень типа "Материалов XXVI съезда КПСС".

Reply

alexander_pavl February 17 2016, 15:22:53 UTC
"Люди читали всякую дребедень только потому, что она была из тех самых спецхранов" - Это вы на "1984" Оруэлла и "Лолиту" Набокова намекаете? Понятно. Кто бы стал читать эту чухню, если бы не спецхраны.
"произведения, которые мы изучали в школе, по-настоящему крутые" - Если вы перечитаете произведения, которые мы изучали в школе, ещё раз, то, не исключено, произойдёт повторная переоценка ценностей. Попробуйте на досуге.
"дребедень типа "Материалов XXVI съезда КПСС" - Помимо "Материалов" в свободном доступе была также такая дребедень как "Воспитание чувств" Флобера, "Большие ожидания" Диккенса, "Алая буква" Готторна и даже "Сердце тьмы" Конрада. Это не говоря уж о "Нагих и мертвых" Мейлера и "Чочара" Моравиа. Но кто-то чмитал "Материалы Съезда", да.

Reply

httrpt February 17 2016, 15:34:24 UTC
+

Reply


romanovz February 17 2016, 13:51:16 UTC
Интересно пишете, я тоже люблю в западных фильмах о России присматриваться к деталям, это действительно зеркало нашей действительности.

Reply

sveshinieks February 17 2016, 14:06:09 UTC
Спасибо.)
Наверное это лучший способ найти взаимопонимание - попытаться сформулировать ход мыслей собеседника и предложить ему оценить, насколько это соответствует его представлению о самом себе.

Reply


pol_2_belov February 17 2016, 15:44:54 UTC
я правильно понял что автор заметки - иностранец?... назвать Наташу Ростову - Натальей Ростовой, это надо постараться)... сам Толстой в своем романе только несколько раз называет Наташу Натальей - и то только в контексте - Наталья Ильинична... и только один раз разгневанная Марья Дмитриевна называет Наташу просто Натальей... вряд ли это случайно (зная Толстого)...

а по поводу возраста героев романа и возраста артистов - это не только для нашего кино присуще, можно вспомнить кто играл Ромео и Джульетту (за исключением Оливии Хасси у Дзефирелли)...

Reply

sveshinieks February 17 2016, 15:49:55 UTC
На сегодня я иностранец, но когда-то закончил советскую школу. А в романе многие русские имена произносятся на французский манер: Элен, Анатоль, Пьер. Так что Наталья или Натали не режет слух.
А что касается возраста актеров, то кто-то из них говорил, что только с возрастом понял, как играть Ромео. В этом большая проблема. Толстой с высоты своего возраста мог исчерпывающе описать чувства героев, но у молодых актеров может не хватать опыта, чтобы суметь понять, как это нужно играть.

Reply

badgypsy February 17 2016, 16:29:19 UTC
да чего уж, когда в сериале Николай сестру называет Таша ))))

Reply

sveshinieks February 17 2016, 16:35:06 UTC
Вообще забавно слушать перевод с английского на русский текста "Войны и мира". Ведь те, кто переводил фильм, не сверялись с оригиналом.

Reply


badgypsy February 17 2016, 16:33:40 UTC
"Многих русских зрительниц покоробила его внешняя непривлекательность, что заставляет задуматься о том, почему это оказалось столь важным для них и второстепенным для создателей сериала."

отвечу за себя. Курагин не просто второстепенный персонаж, это персонаж ради которого Наташа бросила Андрея и бросилась в омут с головой. А глядя на вот этого...странной внешности...что называется "не верю".
Еще для меня образ Наташи в данном сериале напрочь отсутствует. Многие важные эпизоды, как для меня краски к образу Наташи, не показали, а предпочли уж действительно второстепенному а то и третьестепенному персонажу Эллен да ее постельным сценам и ужасным нарядам в стиле ночнушки и пеньюара...
В целом красиво и добротно, но абсолютно безлико.

Reply

sveshinieks February 17 2016, 16:43:51 UTC
А давайте попробуем вспомнить в британском кинематографе красивых мерзавцев. Мне что-то ничего не приходит на ум, хотя красавчиков у них хватает.
Насчет Наташи и Элен полностью с Вами согласен. Но, думаю, авторы с помощью Элен устроили небольшую заманушку для телезрителей. Хотя, в Лондоне им чаще приходится сталкиваться с русскими Элен.

Reply

badgypsy February 17 2016, 17:35:13 UTC
навскидку Файнс в роли Хитклиффа и Мэтью Гуд в Смерть приходит в Памберли

Reply

sveshinieks February 17 2016, 17:50:14 UTC
Да, у Файнса очаровательные злодеи, как и у Гарри Олдмана. Тогда мотивы создателей сериала остаются по-прежнему туманны. Может быть актер чей-то родственник?

Reply


ingvar_2016 February 17 2016, 16:34:22 UTC
А разве Ливанов, за роль Шерлока Холмса не получил медаль от Елизаветы II?

Reply

sveshinieks February 17 2016, 16:48:07 UTC
Да, получил. Вопрос: за что? Может быть за популяризацию английской культуры в России. Но это не означает, что англичане считают Холмса Ливанова своим. С другой стороны Холмс Кэмбербетча чем-то напоминает нашего.

Reply

grisabella February 17 2016, 18:19:05 UTC
Все Ватсоны очень похожи друг на друга, хотя в книге внешность Ватсона не описывается. Догадайтесь, почему.

Reply

sveshinieks February 17 2016, 19:33:40 UTC
У Ватсона типичная внешность отставного британского офицера. Я думаю, что все они похожи потому, что повторяют образ из какого-нибудь старого фильма.

Reply


Leave a comment

Up