О могучей нежности

Feb 01, 2017 16:13

Давным-давно ночным поездом ехала в командировку в Москву.
В одном купе с тётенькой и двумя дяденьками.
Через пару часов поняла, что уснуть под тройной храп не удастся, взяла со столика книжку, которую читала тётенька, и остаток ночи провела на откидном стульчике в коридоре.
Помню обложку - качок со зверской рожей и тянущая к нему руки лупоглазая ( Read more... )

давайте беречь деревья

Leave a comment

Comments 192

caballo_marino February 1 2017, 13:26:31 UTC
Страшно представить, что же творилось в это время в преступных замках.

Reply

drevo_z February 1 2017, 13:53:29 UTC
Лучше нам этого не знать.

Reply

bisey February 1 2017, 13:59:04 UTC
"Из преступного замка каждую ночь доносились крики пытаемых жертв"

Reply

drevo_z February 1 2017, 14:07:18 UTC
А каждый день - стоны наслаждения.

Reply


agatalana February 1 2017, 13:26:37 UTC
;-)))))
Вот никак не могут понять многие переводчики, что родной язык нужно знать и чувствовать еще лучше иностранного!

Reply

paninina February 1 2017, 13:29:06 UTC
щас они почти все под наркозом

Reply

linalinka February 1 2017, 13:29:13 UTC
не исключено, что перевод совершенно конгениален оригиналу )

Reply

drevo_z February 1 2017, 13:54:16 UTC
Мне кажется, это наше, родное.
Вроде бы у автора была не забугорная фамилия.

Reply


paninina February 1 2017, 13:28:23 UTC
ой, всёёооо! Надо чо-то почитать из любовных романофф! давненько я не брАла в руки шашки! )))))

Reply

drevo_z February 1 2017, 13:54:59 UTC
Может, за двадцать лет оно как-то получшело.

Reply

e_chircov February 1 2017, 15:04:36 UTC
Очень не хотелось бы вас расстраивать:)

Reply

paninina February 1 2017, 17:59:36 UTC
не-не-не! всё как везде ))

Reply


erunduchok February 1 2017, 13:31:12 UTC
по мне лучше уж от храпа помучиться, чем от беспамятной поруганной Анабеллы и содрогнутой дороги. От храпа одну ночь не спишь, от Черного Быка - пожизненная травма

Reply

drevo_z February 1 2017, 13:55:35 UTC
Ну что вы, я так сопереживала героям.

Reply

erunduchok February 1 2017, 14:01:20 UTC
" Я тебе конечно верю, разве могут быть сомненья"... наверное, в процессе чтения "рыданья заливали лицо!"

Reply

drevo_z February 1 2017, 14:07:44 UTC
Я в них тонула!

Reply


belenky February 1 2017, 13:33:26 UTC
Непреступный замок - замок, приобретенный законным путем.
К переводчику претензий нет. Он перевел, что написано.

Reply

drevo_z February 1 2017, 13:56:17 UTC
Марьян, почти уверена, что не переводное это.

Reply

e_chircov February 1 2017, 15:07:53 UTC
Непреступный замок должен быть преобретен. Чтобы не нарушать авторскую сти... вернее, стелистику.

Reply


Leave a comment

Up