A few things.
Dreihaus Museum
A month ago, my parents suggested going to see the Downton Abbey clothing exhibit at the
Dreihaus Museum, a 19th century house downtown now converted into, well, a museum. I haven't seen a single episode of Downtown Abbey and know almost nothing about the show--they I have read
To Marry an English Lord, one of the books that inspired the show--so I didn’t really care about the clothes, but I loved the rest of the house. Big portions of it were done up in dark wood with wainscotting as high as my waist, tiles or dark wallpaper, extremely high ceilings, and lavish carvings. It’s exactly the kind of decorating I would do if I had infinite money.
I would gladly put everything in this picture in our apartment.
Though there’s a bit too much light in that picture for me. Draw all the curtains, put a fire in the fireplace so there are shadows dancing around the room, and I’d be happier. Sure, I’m a stereotype, but it’s comfortable here.
I was a bit disappointed in the audio tour. There was the occasional cue on the various plaques throughout the house, but 80% of them related to the Downton Abbey exhibit. I was hoping there would be a bit more context for the original inhabitants of the house, but I suppose that’s not the draw. You can tell that because my parents originally wanted to get tickets for over a month ago but they were sold out until this weekend. They added another month to the exhibition and now that’s sold out too. The only tickets available are a few daily walk-in tickets.
Boots
This took place before the museum but wasn’t as important. My parents thought that we could get in to see the non-exhibit part of the house first and then go see the exhibit when our ticket time came up, but it turned out that the exhibit was spread out throughout the whole museum and so we couldn’t get in at all. So we went shopping for new boots, since my current boots are literally falling apart on my feet and if there were a particularly rainy day my feet would get absolutely soaked. We looked around a bit, and then we walked into Macy’s, I went over the sale rack, and I found these:
Black. Pre-distressed. Narrow. Suitable for scavenging through the fallen ruins of our once-glorious civilization. And they were up for 80% off so I got them for $27. When the salesman rang them up, he said apologetically that he couldn’t provide any further discount on top of that. You know, I’m okay with that.
Now I’ll just have to make sure to break them in before my old boots lose what little structural integrity they have left.
あん
After that, we met
drydem and his wife for dinner at Sable Kitchen and then headed down to the Gene Siskel Film Center to watch a movie they had suggested. It was called
Sweet Bean on the advertisements, but the original title is あん.
It was Japanese in a way I’d have a bit of a hard time describing to someone who didn’t already know what I meant. If the movie had been American, there would have been a whole section dedicated to the evils of stereotyping and fighting to make sure that Tokue was able to keep working at the dorayaki stand, or maybe the schoolgirls would unite with the dorayaki baker to stage a protest against the owner’s plans to remodel the place where they stop in for a treat every morning before school. But, well, しょうがないな. Some things you just have to accept. It’s how you react to them that matters. I tend to take that approach to life too, which is why I think I liked the ending so much even though a lot of reviews I saw said it was overly sentimental.
I don’t know that much about cinematography, but I found the shot composition interesting. Almost all the shots were close-ups on one character at a time, occasionally with other characters blurry on the edge of the framing. A lot of the other shots were shots of nature: cherry blossoms, autumn leaves, that sort of thing. And other than maybe a few minutes here and there, there was no music whatsoever. I don’t watch enough movies to really give a good opinion of how ordinary this is, but I thought it was a neat stylistic choice.
I’m glad I could understand the Japanese, too. There were a few bits here and there with subtleties that I would have translated differently than the subtitled did, and an untranslated bit at the end just as the credits begin to roll where some children run up and order dorayaki, and when he asks how many they want, one shouts out, “Ten!” It was a lovely ending.
Also, I would kill a man for some taiyaki right about now.