скоро-скоро 181-й день рождения Чарлза Латвиджа Доджсона. конкурс вильямок объявляется открытым

Jan 12, 2013 00:52


дорогие неприостановленные творцы!

тащите сюда свое внимание и безудержную творческую почесуху!

объявляем конкурс вильямок!

вильямка - стихотворение, состоящее из 2 четверостиший, написанных в размере и по мотивам знаменитого "You Are Old Father William". в первом - постановка парадоксального вопроса юным героем, во втором - парадоксальный ответ умудренного героя.

оригинал можно освежить в памяти вот тут, перевод С. Я. Маршака, который у всех на слуху, - вот он:

БАЛЛАДА О СТАРОМ ВИЛЬЯМЕ

- Папа Вильям, - сказал любопытный малыш, -
Голова твоя белого цвета,
Между тем ты всегда вверх ногами стоишь.
Как ты думаешь, правильно это?

- В ранней юности, - старец промолвил в ответ, -
Я боялся раскинуть мозгами,
Но, узнав, что мозгов в голове моей нет,
Я спокойно стою вверх ногами.

- Ты старик, - продолжал любопытный юнец. -
Этот факт я отметил вначале.
Почему ж ты так ловко проделал, отец,
Троекратное сальто-мортале?

- В ранней юности, - сыну ответил старик, -
Натирался я мазью особой,
По два шиллинга банка - один золотник.
Вот, не купишь ли банку на пробу?

- Ты немолод, - сказал любознательный сын, -
Сотню лет ты без малого прожил.
Между тем двух гусей за обедом один
Ты от клюва до лап уничтожил.

- В ранней юности мышцы своих челюстей
Я развил изучением права,
И так часто я спорил с женою своей,
Что жевать научился на славу!

- Мой отец, ты простишь ли меня, несмотря
На неловкость такого вопроса:
Как сумел удержать ты живого угря
В равновесье на кончике носа?

- Нет, довольно! - сказал возмущенный отец.
Есть границы любому терпенью.
Если новый вопрос ты задашь, наконец, -
Сосчитаешь ступень за ступенью!

так насобираем же кучу вильямок!

конец приема работ - 27 января.
победителя конкурса определит жюри всея "Додо", а главный приз - футболка с любой картинкой сэра Джона Тэнниела на выбор! приз вручим на праздновании ДР Кэрролла, которое состоится 9 февраля (т.е. 27 января по старому стилю).



- Старый пень, - произнес молодой короед, -
Ты зарос молочаем по брови,
Но меж тем ты всё алчешь любовных побед -
Как ты можешь добиться любови?

- Был я юн, был я росл, - отвечал старый пень, -
Я был дерево, дурень бегущий!
Девы сядут на пень, это ж ясно, как день,
А на ясень не сядешь цветущий.

(с) shashi_do
***

- Пожилой динозавр, - диплодёныш спросил, -
Ты же вымер давно к херувимам,
Как же так: ты в музеях, изящен и мил,
Щеголяешь костями столь зримо?

- Сто веков пролетит, - ископаемый рек, -
И сознанье без тела, как тесто,
Будет деток учить: 'Вот, смотри - человек!'
Я в музее ему грею место.

(с) shashi_do
***

- Мой сынок Буратино, - сказал Карабас, -
Ты - полено, не очень сухое.
Отчего ж ты трещишь неумолчно и нас
Нипочем не оставишь в покое?

- Да, я дерево, - гордо сынок отвечал,
В очаге бестолково сгорая. -
Я дымлю и соплю, а к огню и теплу
Не годна древесина сырая.

(с) spintongues

додо-даты, додо-геймз

Previous post Next post
Up