Да, я понимаю. Хотя у меня сложилось впечатление, что авторы выполнили главную задачу -- показали, что вообще все в этой истории было закономерно -- от начала до конца (с учетом ист. предпосылок и национального характера). Не знаю, получилось ли показать, что Франко гениально закончил всю эту вакханалию, выведя страну в полосу нормы реакции. Это, наверное, беспрецедентно вообще. Евреев, да, вообще не трогали -- даже в исходном тексте.
А можно привести оригинальную испанскую фразу - а то "хорошая погода" больно уж контрастирует с традиционным "безоблачным небом"... Да и "мятеж", опровергающий классические строки, вызывает сомнения.
Да, у нас была там "дискуссия". Мне тоже "хорошая погода" режет ухо, поэтому мое название для статьи и было с "Безоблачным небом", а саму3 фразу смогу привести (если не нагуглюю) в понедельник. 8-() А что там с мятежом?..
А! Погоду в тексте мы поймали и заменили (и тут верну, спасибо). Это я все-таки выложила не окончательный вариант, а в окончательном все каноничнее, да.
Как "поймали и заменили"? Или Вы сначала просто скопировали текст в поле журнала? "Мятеж не может кончиться удачей - В противном случае, его ЗОВУТ иначе!" Так что Франко совершил "победоносное восстание против левой диктатуры" :-)
Спасибо, интересно! К сожалению не только все не влезает в журнальную статью, но и то, что пытается вместить в нее автор зачастую вырезается. Насчет фразы -- интересно вдвойне, но испанцы почему-то никак не прокомментировали этот факт.
Comments 10
(The comment has been removed)
Я даже не знаю, готова ли поднимать чарку за начало, а вот за окончание -- так уж точно.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Да и "мятеж", опровергающий классические строки, вызывает сомнения.
Reply
Reply
Reply
"Мятеж не может кончиться удачей -
В противном случае, его ЗОВУТ иначе!"
Так что Франко совершил "победоносное восстание против левой диктатуры" :-)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment