(Untitled)

Feb 22, 2013 19:03

Я тут прочитала интересную мысль, и мне хочется ей поделиться. Прочитала, правда, давно, но поделиться до сих пор хочется ( Read more... )

люди говорят и пишут, ни о чем

Leave a comment

Comments 9

jollenka February 23 2013, 08:35:46 UTC
автор не китаец, случайно? :)
там вообще wen ni и wen ni, например, разными тонами означает
"можно вас поцеловать" или "позвольте спросить"

Reply

dinasty February 23 2013, 10:39:09 UTC
Нет, автор не китаец :) В английском неправильное интонирование значения, конечно, не меняет, но вот понять это значение делается гораздо труднее :)
Впрочем, в русском тоже - если общаться с теми же англичанами, выучившими русский, в первую минуту тупо непонятно, на каком языке они говорят. Потом уже приноравливаешься, прислушиваешься, начинаешь понимать, а сначала, особенно если без предупреждения - ужас. :)

Reply


soverin February 23 2013, 11:22:05 UTC
Думаю, что идея абсолютно верна.

Есть один знакомый, дядька уже 20+ лет живет в россии, имеет русскую жену и 2 детей. Сам ирландец или англичанин (не помню, а по говору не поймешь - у них в компании были популярны курсы "бизнес-английского" для тех кто много общается по всему миру, учат внятно говорить :))
Говорит по-русски абсолютно правильно, включая всякие там склонения-спряжения-хрензнаеткакэтоназывания и произношение всех звуков.

Но акцент угадывается безошибочно - он именно интонационный. Отчасти напоминает эстонский, отчасти - американские фильмы, где типа русские говорят типа по-русски. Получается в духе "А, ние важ-жно!". Транскрипциями не владею, поэтому передать сложно.

Reply

soverin February 23 2013, 11:22:36 UTC
Ой. Простите, это Пряник на самом деле.

Reply

dinasty February 23 2013, 11:39:13 UTC
Эк тебя... :)

Reply

dinasty February 23 2013, 11:38:16 UTC
Вот и мне идея понравилась.
Осталось запустить ее в дело :)

Reply


Leave a comment

Up