Leave a comment

Comments 15

mi_ta_pe November 2 2024, 18:36:30 UTC

ого! какое жёсткое воспитание детишек! )))

Reply

dinasovkova November 3 2024, 14:20:54 UTC

Английский фольклор))

Reply


lashevchenko November 2 2024, 18:56:19 UTC

Вряд ли Маршак - слабовато для него.

Reply

dinasovkova November 3 2024, 14:45:48 UTC

Нет, всё-таки Маршак. В восьмитомнике не нашла этот перевод, а вот языковеды на него ссылаются: https://cyberleninka.ru/article/n/priroda-komicheskogo-skazki-pro-starushku-v-perevode-s-marshaka

Reply


ting_li November 3 2024, 01:25:23 UTC

в оригинале стишок суровее

Reply

dinasovkova November 3 2024, 14:46:25 UTC

Ага)
There was an old woman who lived in a shoe,
She had so many children she didn't know what to do;
She gave them some broth without any bread;
she whipped them all soundly and put them to bed

Reply


ep_malvina November 3 2024, 07:25:06 UTC
жуть какая

Reply

dinasovkova November 3 2024, 14:47:15 UTC

Фольклор такой фольклор)

Reply


gloxinija November 3 2024, 07:36:44 UTC

Как в поговорке-сколько людей, столько и мнений. А здесь слово "мнений" заменим - "переводов".

Reply

dinasovkova November 3 2024, 14:48:27 UTC

Ага) Тем интереснее))

Reply


Leave a comment

Up