Синхронный Кубок Хайфы - 2016. Обсуждение вопросов. Тур 1

Jan 27, 2016 13:18

Редакторы: Артём Гуле́цкий (Минск), Алексей Полевой (Гомель), Наиль Фару́кшин (Навои́ - Москва ( Read more... )

обсуждение, ред.Алексей Полевой, синхроны: Кубок Хайфы, ред.Артем Гулецкий, ред.Наиль Фарукшин

Leave a comment

Comments 64

dinabank January 27 2016, 08:20:29 UTC
5. В политике нужно уметь быстро реагировать на выпавший шанс и оперировать большим количеством факторов. Георгий Дерлугья́н уходит от традиционного сравнения и уподобляет политику ЭТОМУ. У англичан название ЭТОГО - длинное, а у русских - короткое. Назовите ЭТО.

[«Ответ:»]Ответ: Нарды.

Зачет: Трик-тра́к, бэкгэ́ммон, backgammon, ко́ша, тавла́, шеш-беш.

Комментарий: Дерлугья́н сравнивает политику не с шахматами, а с нардами, где много одинаковых шашек и нужно быстро реагировать, если у игрока выпадает удачное сочетание на игровых костях. Вторым ходом мы подсказывали вам, что существует две разновидности нард - длинные и короткие. По-английски нарды называют backgammon [бэкгэ́ммон].
Источник:
1. http://vozduh.afisha.ru/books/chto-mozhet-byt-kruche-voenizirovannogo-fashizma/
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Нарды
Автор: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)

Reply

tsvingli January 27 2016, 08:54:20 UTC
Нарды как-то не ассоциируются с "быстро реагировать" и "оперировать большим количеством факторов".

Reply

pere_noel_f January 28 2016, 15:04:02 UTC
Факторы в данном случае=шашки; в первой части акцент скорее на "шансе".

Reply

de_sa January 28 2016, 20:16:36 UTC
нарды пошаговая игра? т.е. скорость реакции мимо

Reply


dinabank January 27 2016, 08:20:42 UTC
6. В усложненной версии уточняется, что ОН был лекарем маленького роста. Назовите ЕГО имя.

[«Ответ:»]Ответ: Карл.

Комментарий: Это усложненная версия скороговорки о Карле и Кларе, которая полностью звучит так: Карлик лекарь Карл у карлицы крали Клары украл кораллы.
Источник: http://skorogovo.ru/skorogovorki-na-bukvu-k/skorogovorki-karl-u-klary-ukral-korally.html
Автор: Алексей Полевой (Гомель)

Reply


dinabank January 27 2016, 08:20:51 UTC
7. [Ведущему: Обязательно полностью прочитать комментарий. :)]
В одном из прогнозов Павел Лобков рассказал о погоде в новозеландском, африканском и российском населенных пунктах. Интересующими его показателями были 85, 43 и 23 … Чего?

[«Ответ:»]Ответ: Букв.

Зачет: По слову "буквы" без неверных уточнений.

Комментарий: Чтобы показать мастерство диктора, Павел Лобков рассказал о погоде в Тауматафакатангихангакоауауотаматеапокаинуфенуакитанатаху (85 букв), Твебуффельсметенскоотморсдоодгэскиетфонтейн (43 буквы) и оренбургском Верхненовокутлумбетьево (23 буквы).
Источник: https://tjournal.ru/p/long-names
Автор: Алексей Полевой (Гомель)

Reply


dinabank January 27 2016, 08:20:59 UTC
8. Вскоре после постройки мост Пон-Нёф стал популярным местом для гуляния. Горожане часто засматривались на окрестные достопримечательности, в частности, на памятник Генриху IV, поставленный прямо на мосту. Кого парижане называли придворными этого памятника?

[«Ответ:»]Ответ: Карманников.

Зачет: Воров, воров-карманников.

Комментарий: В то время, как парижане глазели на памятник, карманники, постоянно дежурившие у памятника, резали у них кошельки.
Источник: Дежан Д. Как Париж стал Парижем. (http://flibusta.is/b/422651/read)
Автор: Наиль Фарукшин (Навои - Москва)

Reply

konsugar January 27 2016, 19:22:45 UTC
Это очень круто

Reply

de_sa January 28 2016, 20:18:41 UTC
клошары?

Reply

pere_noel_f February 5 2016, 09:50:50 UTC
В случае с этой версией неясно, зачем говорят про "засматривались на достопримечательности".

Reply


dinabank January 27 2016, 08:21:07 UTC
9. В начале какого произведения, получившего Пулитцеровскую премию, упоминается звон лопнувшей струны?

[«Ответ:»]Ответ: Мост короля Людовика Святого.

Зачет The Bridge of San Luis Rey.
Комментарий: В самом начале произведения обрушился висячий мост. В 1928 году этот роман получил Пулитцеровскую премию - одну из самых престижных наград США, вручаемых в области журналистики, литературы, музыки и театра.
Источник:
1. Уайльдер Т. Мост короля Людовика Святого. http://www.lib.ru/INPROZ/UAJLDER/bridge.txt
2. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Bridge_of_San_Luis_Rey
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пулитцеровская_премия
Автор: Дмитрий Вайтович (Минск)

Reply

victor_myalov January 27 2016, 12:48:56 UTC
"Убить пересмешника"

Reply

sp300p January 27 2016, 14:57:35 UTC
"Сорок пять"

Reply

victor_myalov January 27 2016, 18:34:43 UTC
типа шутка юмора? Ха-ха

Reply


Leave a comment

Up