Fic: Someday, you will miss me.

Jul 19, 2011 18:56

Titolo: Someday, you will miss me.
Autore: estuve
Traduttrice: ary_true
Beta: La mia insostituibile elisewin16 (Grazie :*) ♥
Fandom: RPF - Nazionale Spagnola
Personaggi/Pairing: Sergio Ramos, Fernando Torres (Sernando ♥)
Rating: PG13
Word Count: 2160 nella versione originale, 1947 nella traduzione ♥
Warnings: Slash, angst, lime
Disclaimer: Solo balle.
Note: Qui la ( Read more... )

fic » fandom » sportivi » calcio, fic » people » fernando torres, fic, fan » estuve, fic » !traduzione, fic » people » sergio ramos

Leave a comment

Comments 7

brahurricane July 19 2011, 17:09:46 UTC
Ho sempre tentato di commentare le storie di estuve, ma non ci sono mai riuscita. Penso che per determinati racconti certi commenti sono semplicemente inutili. Potrei dire che li ho amati tutti, senza distinzione, ma che valore avrebbe? La verità è che ci ho pianto e sono stata male fisicamente, e mi rendo conto che è stupido ed esagerato, forse, e che comunque non spiega il sentimento che provo per questa fantastica autrice e per le sue storie. E' un piacere e un sollievo vedere che non sono l'unica, che c'è qualcuno che mi capisce, quindi grazie per averla tradotta e per averla amata. ♥

Reply

ary_true July 19 2011, 18:18:52 UTC
Grazie a te. ♥

Reply


lamechante July 19 2011, 18:00:31 UTC
Questa storia l'amo molto, nonostante non rientri tra le mie preferite, forse per la struttura un po' sconnessa. Forse. Trovo inoltre che moltissime frasi abbiano un sapore molto più profondo e bello in italiano piuttosto che nella lingua originale, tipo:
. Uno dovrebbe essere cieco per non vederlo, ma Fernando pensa che preferirebbe di gran lunga essere cieco piuttosto che conscio di qualcosa che è restio ad ammettere come vero.
E comunque grazie per questa cosa Ari. ♥
(però, però, voglio leggere cose tue perché, insomma, a me mancano le tue storie sature di emozione e passione. Ti giuro. Leggerei persino un Santonelli. Suvvia. xD)

Reply

ary_true July 19 2011, 18:19:57 UTC
Come traduttrice, non mi merito un commento così bello, sul serio. ♥♥♥ *piange*

(X'DDD Marti ti voglio un mondo di bene. Sul serio. *ride e l'abbraccia* ♥♥♥)

Reply


sanzina89 July 19 2011, 19:13:57 UTC
Avendo letto tutte le storie di estuve, sono d'accordo con Marti sul fatto che trovo questa resa meglio in italiano che in inglese. Uno dei motivi è dovuto soprattutto a come tu sei riuscita a renderla.

Bella bella bella e, come ti dicevo, mi ha pure commosso. :') ♥♥♥

Reply


elisewin16 July 20 2011, 10:13:21 UTC
ti ho già detto mille volte che sei bravissima, però mi piace ripetermi xD ♥♥
e adesso filo a leggere la cosa che hai scritto tu così posso lasciarti altri due miliardi di cuoricini XD

Reply


perlinha July 30 2011, 20:34:15 UTC
;/////////////////////////////;
Io questa storia la sapevo a memoria, e nemmeno mi ricordavo di saperla a memoria, e poi sei arrivata tu e l'hai tradotta da dio e, niente, il tuo discorso nelle note è giustissimo e ne condivido ogni parola e anzi, sono felice di condividere con voi l'amore assoluto che ho per la scrittura di Estuve, e spero di riuscire anche a dirglielo un giorno "XD

Ma soprattutto mannaggia a te, perché mi hai messo voglia di tradurre roba e nclpf con tutto quello che devo scrivere ad agosto /O\

In ogni caso, da una che da grande vorrebbe fare la traduttrice, accetta tutto l'amore e l'ammirazione del mondo, perché è una traduzione praticamente perfetta e la amo e boh. *si aggrappa piagnucolando*

Reply


Leave a comment

Up