竈王, 玉帝 и 春節

Jan 28, 2011 16:34

3 февраля, в новолуние (5:32 по московскому времени) наступит год Белой Зайчихи (Зайца-самки : )), точнее, 28-й год 60-летнего цикла - небесный ствол 辛 xīn (8-й, иньский металл 金 jīn) Х земная ветвь 卯 măo (4-я, соответствует зайцу 兔 tù). Торжества продолжаются до утра (守歲 shǒusuì - "сторожить год"), а затем ещё две недели, до первого полнолуния ( Read more... )

даосизм (道教), ритуалы, celestial empire (天下), москва, rituals, времена года, новый год, new year, поднебесная (天下), taoism (道教), moscow, seasons

Leave a comment

Comments 41

collengrimr January 28 2011, 14:35:23 UTC
Спасибо за напоминание о празднике, но не удержусь от маленького занудства. В Китае и его окрестностях кролики не водятся. Никаких кроликов, соответственно, китайцы знать не могли. В Китае живут зайцы. И наступающий год - это год Зайца, а не кролика. Это укоренившаяся переводческая ошибка.

Reply

diamond_wolf January 28 2011, 15:16:17 UTC
Вы правы - в диком виде кролики в Китае не встречаются, но я не уверен, что китайцы в древности не знали кролика. Домашние кролики могли быть привезены из Вьетнама, Японии и Европы. В современном китайском, по крайней мере, 兔 tù - это и "заяц", и "кролик". Некоторые старые изображения - типа того, что у меня на аватаре (XVIII в.) - напоминают скорее кролика, чем зайца. Впрочем, утверждать не берусь - вопрос мне совершенно не известен. Если знаете - просветите, пожалуйста.

Reply

collengrimr January 28 2011, 18:48:32 UTC
Дело в том, что кролики не живут вообще нигде в Азии. Завезены они были из Европы, когда - точно не известно, но не так уж давно.
В обоих словах для этих животных ключевой иероглиф 兔 (tù): 兔子 (tùzi, заяц) и 家兔 (jiātù, кролик). У 子 слишком много вариантов смысла, трудно судить. А вот 家, скорее всего, указывает на связь с домашним хозяйством, т.е. "домашний заяц".
Если посмотреть употребляемость и распространённость слов, то tùzi - зверь для китайца родной, вошедший в поговорки и устойчивые обороты, а jiātù используется преимущественно в сельскохозяйственной лексике.
Главное же, как мне кажется, календарь сформировался раньше появления чужих сельхоз. животных - кроликов.

Reply

diamond_wolf January 28 2011, 22:50:15 UTC
Насколько я понимаю, во Вьетнаме, на Суматре и каких-то мелких островах на юге Японского архипелага есть местные виды кроликов (не Oryctolagus cuniculus), к настоящему времени в дикой природе почти вымершие. Вряд ли их одомашнивали, конечно ( ... )

Reply


как задобрить домашнего духа pingback_bot January 28 2011, 21:16:05 UTC
User temporal_ referenced to your post from как задобрить домашнего духа saying: [...] Императору, чтобы рассказать о поведении домашних, за которыми он присматривал в течение года пишет [...]

Reply


weidehua January 29 2011, 10:16:34 UTC
Я за зайца, как за все-таки более общее и расплывчатое, чем кролик, а это ближе к таким простым китайским существительным как 兔.

Спасибо за напоминание про праздник весны, с переездами забыла бы про него:)

Reply

diamond_wolf January 30 2011, 17:47:34 UTC
Да, вспомнил, ты ведь и переводишь 玉兔 у 劉一明 как "нефритовый заяц".

Reply


nameless_child January 30 2011, 11:02:34 UTC
черт. я в эту ночь спустил с лестницы пьяного урода, который ломился в соседнюю дверь и оскорбил мою маму, когда та пыталась его вразумить.

Reply


agio February 1 2011, 04:57:42 UTC
О как, юпитер на узлах! сколько смотрел себе транзиты, только сейчас увидел... ))

Reply

diamond_wolf February 2 2011, 12:37:07 UTC
Ты на Марс-то обратил внимание? Год под знаком Марса!

Reply

agio February 2 2011, 16:18:16 UTC
эм... только потому что на начало года приходится соединение марса с луной?

Reply

diamond_wolf February 2 2011, 16:43:26 UTC
Ну да. И с Солнцем, соответственно, тоже, поскольку новолуние. Т.е. Марс кагбэ стоит в начальной точке года в карте.

Reply


Leave a comment

Up