Leave a comment

Comments 417

studentus November 6 2011, 07:57:49 UTC
Ну, что выросло, то выросло. Чешский тоже смешным кажется и здорово похож, кстати, на украинский.
Ещё ж Булгаков обыгрывал котов и китов.
А вы , о. Андрей, как украинскиой рассматриваете, как диалект русского( или наоборот) или как отдельный язык?

Reply

diak_kuraev November 6 2011, 08:11:30 UTC
У диалектов нет будущего в эпоху общей школы, армии, ТВ. Поэтому украинский, еще в 19 век будучи диалектом, сегодня может быть только самостоятельным языком.

Reply

studentus November 6 2011, 08:15:30 UTC
Но конечно смешно и грустно получается когда на некоторых украинских каналах был титры на украинском когда были русские фильмы или передачи, может сейчас этого у же нет, но в 2008 году было точно.

Reply

kohoutekk November 6 2011, 08:22:35 UTC
Украинский и в 19 веке не был диалектом; диалектом чего? русского языка? так в 19 веке уже был кодифицированный литературный украинский, наравне с литературным русским; словацкий же не является диалектом чешского, хотя они похоже ничуть не менее, чем русский с украинским. Украинский и есть самостоятельный язык, потому выглядит странно с точки зрения иностранца, даже близкого по культуре.

Reply


kirill_koval November 6 2011, 08:02:29 UTC
а-я-яй

Reply


mp_doc November 6 2011, 08:03:11 UTC
Есть мнение, что Украина возникла в 1926 году, украинский язык в 1919 году, - по распоряжению Сов наркома и Кагановича: ранее её называли Русской Окраиной.

Reply

parasolli November 6 2011, 13:00:21 UTC
также есть мнение, что Россию основал Юрий Долгорукий ;)
мнений может быть огромное количество. а вот задумайтесь, почему одно из мнений вам наиболее симпатично? и наскольо вы при этом близки хотя бы к попытке быть объективным ;)

Reply

nikolaewskyj_st November 10 2011, 09:22:12 UTC
Название "Украина" появилось когда территория Киевской Руси попала в Речь Посполитую. До этого люди себя называли русинами (от слова Русь)

Reply


kohoutekk November 6 2011, 08:15:58 UTC
А что не так? Смешон чужой язык? Попробуйте воспринимать украинский как украинский. Небось, отец диакон, иноземными языкми владеете? Вот здесь - тот же самый случай. Это не по-русски написано.

Reply

ys November 6 2011, 08:19:47 UTC
хороший совет - воспринимать "гепи бездей" как украинский. Думаю, что у Вас это получится, ведь здесь есть всё необходимое для незалежности - нет связей с русским

Reply

kohoutekk November 6 2011, 08:31:00 UTC
"Гепі бездей" - это стандартная украинская транскрипция Happy Birthday. Стандартная русская транкрипция была бы "Хэпи бёздей". В украинском языке для транскрипции английского h используется буква "г", потому в украинском языке что она обозначает звонкий вариант английского [h], которому в русском языке нет удачного соответствия и за неимением лучшего он обозначается слегка подобным звуком [x]. Буквы "ё" в украинском языке тоже нет, так что ближайшим соответствием английского звука [ə] будет "е", которая в украинском читается как русское "э". Тут всё логично и обосновано, а странным для вас кажется только потому, что вы воспринимаете эту транскрипцию в рамках иного языка и даже алфавита.

Reply

ys November 6 2011, 08:35:48 UTC
Ну да, комичен Ваш напыщенный совет к комичному постингу воспринимать "гепи бездей" как украинский

Reply


studentus November 6 2011, 08:22:35 UTC
Ещё интересно задаться вопросом как будет звучать, к примеру, слово "гигиена" на украинском?
Подпадает ли это слово под законы украинского "г" или всё-таки , как иностранное слово, не подпадает?

Reply

ys November 6 2011, 08:39:20 UTC
дело в том, что 2 десятка лет украинская культура и государственность выстраивается по главнейшему принципу - "Украина всё, что угодно, только не Россия" и поэтому нужно уничтожить все связи, все общеславянские основы и только так мы получим нечто самостийное и незалежное.

Этот проект обречён не только тем, что связан с фонетикой (к примеру цивилизованные народы в принципе сотни лет назад разорвали связь с фонетикой, не фиксируя то, как слышится на письме), но и тем, что уничтожались жизнеспособные корни, культурный опыт

Reply

круг или окружность? ys November 6 2011, 08:43:15 UTC
до кучи...

Помимо слова "гигиена", довольно забавно, что в "украинском языке" (в основе своей построенном на сельских диалектах) не различались понятия "круг" и "окружность" (вместо них было слово "коло"). Думаю что сейчас это различение, построенное на опыте русских терминов для геометрии, неизбежно придется возвращать в жизнью

Reply

Re: круг или окружность? kohoutekk November 6 2011, 09:02:30 UTC
В украинском языке слово "коло" является точным эквивалентом русского "круг" - обозначает и "окружность", и "круг" (русское "круг" ведь может обозначать и "окружность" - "бег по кругу"). Если хотят сказать специфически "круг", то для этого есть украинское слово "круг", которое уже "окружность" обозначать не может ("біг по колу").

Reply


Leave a comment

Up