Прокидання з "Мертвим півнем"

May 05, 2011 10:23

Цей пост буде написано виключно українською мовою під враженням від «Мертвого півня», отже москалі та інші російськомовні френди - вибачайте. Можу лише додати,що це разова акція. :)

ще трохи москалям незрозумiлого тексту )

радостное, Львов, музыка

Leave a comment

Comments 25

boga4 May 5 2011, 08:48:24 UTC
лучше бы по-русски писал, а то твоя українська жилає луччєго

Reply

diablas May 5 2011, 08:53:29 UTC
ну ок,отбросив в сторону неизбежные опечатки,покажи мне на кучу ошибок,а? Самому интересно,как бы...

Reply

boga4 May 5 2011, 09:36:25 UTC
Майже всі можливі види помилок. Нагадує суржик, або переклад автоперекладачем, або писанину людини, яка не володіє мовою. Наприклад, " получилось, жалію, в самому початку, пара-тройка, жєсть, виглянуло сонечко, якось тоже, мегахитів, темною ночью, у шклі, классні, діючої будівлі, оточуючих глядачів, кулею у віска" і т.д.
Не подумай, що я захотів доїбатись - просто дивно у тебе таке бачити, ти ж завжди грамотно пишеш

Reply

boga4 May 5 2011, 09:38:21 UTC
воно видно, коли неправильно пишеться з якоюсь метою (наприклад, русизми чи суржикізми як засіб комічного), а коли від незнання

Reply


17_009 May 5 2011, 11:20:08 UTC
Плюсуюсь к Богачу:
получилось; жалію; того варто; В цей раз; ну вот; причому; получилось; ночью; по великому рахунку; Відали; классні; Короче; у віска; вот; причому; Жаль; тоже; с туалет; не жалію; жаль.

Видно отсутствие языковой практики, увы.

Reply

diablas May 5 2011, 12:37:18 UTC
> того варто; В цей раз
Почему неправильно?

Остальное - ну,опечатки и пару случайных русизмов,согласен. Ну и Богача про многое спросил,так как тоже не пойму,как правильно.

Reply

17_009 May 5 2011, 13:57:01 UTC
того варто - того варте, воно варте, просто ошибка
в цей раз - цього разу

а так-то да, русизмы

Reply

diablas May 5 2011, 14:02:02 UTC
блин,точно,русизмы,которые в устной речи даже не особо и отличишь от не-русизмов!
Сенкс.

Reply


flaneur_txt May 5 2011, 12:51:04 UTC
Редактор во мне сперва застрелился, потом повесился, выпил яду и напоследок сам себя колесовал.

Reply

diablas May 5 2011, 12:53:44 UTC
Подумаешь,у меня от русского языка некоторых постов из френд-ленты тоже глаза вылазят и внутренний редактор пытается застрелиться. :)

Reply


tanya_nrg May 15 2011, 21:41:43 UTC
про "по великому рахунку" - как мне втолковывали "на рахунок грошi кладуть" , хотя сами (воинствующие образца 9-го мая) подобные русизмы постоянно говорят.

Reply

diablas May 16 2011, 06:47:45 UTC
Ну,про "по большому счету" тоже можно сказать,что на счет деньги кладут. :)
Так что неудачный пример.

P.S. Таня,ты,что ли? Ну,у которой на даче в марте ДР праздновали?

Reply

tanya_nrg May 16 2011, 10:16:40 UTC
на счет деньги кладут, конечно, но в украинском языке только это и делают с рахунком, т.е. так легче запомнить.
нет, Таня со Львова:)

Reply

diablas May 16 2011, 10:20:34 UTC
Кладут обычно другое,зато на все подряд. ;)

> нет, Таня со Львова:)
Эээээ... Кто такая,почему не помню? Или это у меня совсем склероз развился? :(

Reply


Leave a comment

Up