У нас в Питере, в связи с грядущим чемпионатом, в метро стали объявлять станции на двух языках. Я не против (только бы потом отменили, а то лишний информационный «белый шум»). Но вот что непонятно: зачем произносить названия с английским акцентом? Все эти «Крэстоуски остр’оу» (хорошо хоть не айленд) и «Пар’к Побйэды». Так что иностранцам понятнее
(
Read more... )
Comments 4
А не, например, шотландский (Даёшь Брексит! )или китайский?
Reply
А вообще-то лучше всего сделали на пригородных электричках. Там идёт стандартная запись "Следующая остановка...", потом пауза и подставляется, например, "Павловск". Так вот сделали добавку, где первую часть заменили на "Next station", а вторая - как было.
Reply
Еще бы и с вывесками магазинов разобрались. Просто сил уже нет смотреть на эту смесь русских и английских слов.
Reply
Reply
Leave a comment