(Untitled)

Jan 29, 2008 13:23

Федерико Гарсиа Лорка
Сонеты темной любви
Пер. Анатолия Гелескула

Публикация посвящается Лене Керзнер.
Read more... )

стихи, приятели

Leave a comment

Comments 25

_teodora_ January 30 2008, 08:20:41 UTC
А в чем тайный смысл обзывания поэта именем писателя?

Reply

dennett January 30 2008, 13:17:04 UTC
в помутнении сознания :(

Reply

_teodora_ January 30 2008, 15:36:27 UTC
Ну не расстраивайтесь. Бывает.
Заметьте, что об ошибке я подумала в последнюю очередь. Думала: мистификация? шутка? проверка?
Ваши имидж и репутация, батенька... -))

Reply

dennett January 30 2008, 15:42:35 UTC
Я просто в последнее время, в связи с изобретением десяток, много думаю о Маркесе.

Reply


piony February 17 2008, 00:52:38 UTC
Я только сейчас прочла, большое спасибо. Переводчик лучше поэта.

ПЕЙЗАЖ
Сбился с дороги вечер
и запахнулся в ветер.

В окнах остатки света
ловят ребячьи лица -
смотрят, как желтая ветка
сделалась сонной птицей.

А день уже лег и стихнул,
и что-то ему не спится.
Вишневый румянец вспыхнул
на черепице.

Перевод Гелескула

Reply

dennett February 17 2008, 04:30:39 UTC
Да, это тебе на день рожденья было.

Reply

piony February 17 2008, 05:20:40 UTC
Тронута.

Reply


Leave a comment

Up