Leave a comment

Comments 17

iheffel November 27 2011, 15:12:55 UTC
действительно... это та самая песня.."курганы".., а девушки как хороши!.. и семечки..:)

Reply


a_r_k_od November 27 2011, 15:52:42 UTC
Кат

Reply

dandorfman November 27 2011, 21:38:16 UTC
Сейчас уберу.

Reply


nakaryak November 27 2011, 16:25:05 UTC
Ещё две версии на иврите:

Да, и кат бы тут не помешал )

Reply

dandorfman November 27 2011, 21:49:37 UTC
А я как раз попросил, чтобы мне нашли эту песню в исполнении Яффы Яркони, сам пытался, но не смог:
http://jennyferd.livejournal.com/2243917.html?thread=8113741#t8113741
А ты смог!
Спасибо, Саша!
P.S.Под кат убрал.

Reply

dandorfman November 27 2011, 22:03:41 UTC
Саша, Я наткнулся на красивую девушку, но я не могу понять, кто это. Ну и песня приятная. Может ты скажешь, кто это?

Reply

nakaryak November 28 2011, 07:50:23 UTC
Это Рути Навон (Ruthi Navon), 1954 г.р.
Служила в армейском ансамбле, после армии участвовала в мюзикле "Не зови меня чёрным":

Одну песенку про негра я перевёл: http://nakaryak.livejournal.com/48581.html

Тут интересный раритет... Молодой Шломо Арци представляет песню на стихи Бьялика, поёт Рути:

Ещё несколько песен Рути:

http://youtu.be/GgVZrR5Sp6A

http://youtu.be/ZkQ4VTeqRYY

http://youtu.be/J0w8D1j2_Wk

Reply


chen_kim November 27 2011, 17:40:03 UTC
Вообще-то так 90 процентов песен можно постепенно - одну из другой вытащить.
На мой взгляд (и слух:) все эти песни оригинальные.

Reply

dandorfman November 27 2011, 21:36:35 UTC
То, что израильская песня использовала мелодию русской песни, израильтяне никогда не скрывали.
Вот здесь ролик, где именно израильтянин произносит по-русски слова песни оригинала. И рассказывает откуда взялась мелодия.
Потом он поет именно русский вариант этой песни.

То, что русская песня была взята как мелодическая основа песни партизан УПА, тоже не скрывается.
Вот об этом.
http://graf-sheremetev.livejournal.com/161488.html
Единственное, что вызывает сомнение, музыка Богословского, которая только на мой взгляд использована в партизанской песне 1943-го года.

Но:
"Он лежит не дышит, он как-будто спит".
И:
"И на работу славную на дела хорошие" -

это абсолютно один и тот же мелодический кусок. Ну и другие куски совпадают по-моему, почти полностью. Но я не настаиваю. Разные, так разные.

Reply

chen_kim November 27 2011, 21:50:09 UTC
Таких практически стопроцентных совпадений в мире народных и полународных песен - десятки тысяч.
Но это конечно не отменяет занятности поисков схожих портретных черт:)

Reply

dandorfman November 27 2011, 22:04:58 UTC
По последней песне, не спорю, я говорю о первой паре, там не совпадения, там - одна и та же песня. Об этом ведь ролик, который я поставил.

Reply


nakaryak February 27 2012, 23:55:28 UTC
dandorfman February 28 2012, 01:31:56 UTC
Замечательный клип, спасибо!
Он что, новый?
Раньше его не было.

Reply

nakaryak February 28 2012, 08:29:40 UTC
Неужто бы я тебе старьё подсовывал. Свеженький ролик, только из печки Дана Альмагора - 25 просмотров всего )

Reply

dandorfman February 28 2012, 13:23:48 UTC
Да, действительно, я не обратил внимание на число просмотров, но догадался, что его раньше не было.
Он, похоже еще и приведен в порядок на компе, краски свежие.
А я вот старье вспомнил, Бен-Гура, но там есть слова, которые относятся к сегодняшнему дню Израиля, посмотри у меня свежую запись.

Reply


Leave a comment

Up