Я честно говоря, не собирался возвращаться к проекту "Поющий Израиль", но в одной из записей этого проекта
http://dandorfman.livejournal.com/115355.html?thread=2632091#t2632091появился новый комментарий:
в вашу коллекцию
zaitvailik2011-11-26 08:10 am UTC (
ссылка)
Выбрать
кадр из "два куни лэмела", в котором Клячкин сыграл роль свата
и перечень его и не совсем его (все же перевод - это перевод) песен
http://www.zemereshet.co.il/artist.asp?id=146 имхо, самая известная из них "ба-арвот а-негев" возможно, что у вас про нее тоже написано (этот топик называется "Песня вторая"), но я не нашел. так что если что не так: "звиняйте, дядьку!" :)
(
Ответить) (
Ветвь дискуссии)
Пошел по ссылке.
Там я нашел только Иврит, какую из песен имел в виду автор комментария я не мог знать, но, использовав названия всех, все-таки нашел требуемую, т.к. расслышал слова "Бе-‘арвот ха-Негев", в начале одной из них и понял, что это именно эта песня.
Так что Вы ее услышите на Иврите, я ее нашел.
Но о чем в ней поется, мне автор комментария не написал. Пришлось разбираться. Точного содержания на русском языке я привести не могу, тем не менее, я знаю о чем идет речь. "В пустыне Негев" - так переводится название песни, это не только песня, это пьеса драматурга М.Нисензона, которая которая была написана еще в конце 1948-го года в разгар Войны за Независимость и в феврале 1949-го года была поставлена в самом известном театре Израиля "Габима", где играл Рафаил Клячкин.
Кстати, благодаря поискам сведений о песне я нашел очень интересную статью об израильском театре. Рекомендую:
http://www.sohnut.lv/index.php?mode=news&id=215 O чем же пьеса? Она рассказывала об одном из эпизодов Войны за Независимость.
В 1946-м году, лидеры Ишува решили реализовать проект одиннадцати киббуцей. Руководил этим проектом Леви Эшкол, в шестидесятых Леви Эшкол стал премьер-министром Израиля. Этот проект предусматривал основание в пустыне Негев ближе к границе с Египтом одиннадцати военных поселений, для охраны границ Ишува. Когда египетские войска двинулись на только что провозглашенный Израиль, все киббуцы Негева стояли насмерть и враг был задержан. Разумеется, большая часть защитников киббуцей - погибла.
Цитирую ВИКИ:
На исходе Йом-Кипура (5-6 октября) 1946 г. под управлением Леви Эшколя было основано 11 кибуцев: Урим, Беэри, Гал-Он, Хацерим, Кфар-Даром, Мишмар а-Негев, Неватим, Нирим, Кедма, Шоваль, Ткума. Эти поселения стали опорными пунктами Израиля во время его Войны за независимость и помогли отразить египетскую агрессию.
Вот о героической обороне одного из киббуцей и о гибели героев-защитников и рассказывает пьеса Нисензона, об этом же поется и в этой песне, слова которой написаны Клячкиным к этой пьесе.
Так она звучит на Иврите.
Click to view
Тем не менее, когда я ее услышал, то понял, что мелодия мне знакома, да и то, что мелодия явно российского происхождения, Вы и сами можете понять, когда слушаете эту песню.
После довольно долгих путешествий по Сети я нашел источник на русском языке:
Появилась песня в 1943-м году в ансамбле Брянского Фронта.
Музыка Шохина, слова Миколайчука.
Называется: На опушке леса партизан лежит.
Оригинальный вариант можете послушать по этой ссылке.
http://video.yandex.ru/users/irinka-willow/view/125/?cauthor=irinka-willow&cid=34#
Но я не остановил свои поиски в Сети. Продолжая их, я нашел, что эта мелодия была использована для песни еще на одном языке - украинском. Песня это стала песней УПА (Украинской Повстанческой Армии.)
Вот так звучит вариант на украинском:
"Там під Львівським замком"
Click to view
Тем не менее, у меня есть свое мнение о мелодии песни.
Я считаю, что она - не оригинальная. Что фронтовой композитор Д.Шохин взял за основу другую, намного более известную песню. Эту песню сочинил композитор Никита Богословский еще до войны.
Она прозвучала в фильме "Большая жизнь". Там ее поет, как это ни странно отрицательный пересонаж, вредитель.
Называть эту песню я не буду, ее знают абсолютно все мои читатели.
Итак, вот настоящий музыкальный источник песни "В пустыне Негев".
Правда, по моему мнению.
Click to view