This is quite some news <3 And the song *o* I totally love it, I already downloaded it ^^
Oh, and I tried to translate the lyrics, though it's a rough translation as there are some structures which confused me though I got the meaning XD Well, here you go ~ just to get the main point of the lyrics until someone with a better understanding of Japanese offers you a better translation ^^'
Mado kara tsuki wo miagete mirunda ka kinou no boku mitai Wanting to see the me from yesterday, I wonder if you can see the moon from your window?
Hikari ni samayou boku no me ga sabishiku mado ni utsuru The light in my lost eyes seems to reflect the loneliness in my window (?)
Kimi no sugata ha kage ni nari boku no me ha tsuki he to kawaru Your silhouette becomes a shadow as I look at the changing moon
Tooi tooi ashita he boku no kokoro ha tonde iku My heart flies towards the faraway, faraway tomorrow
Toozakaru kimi no kokoro ha nantonaku chuutohanpa de Your heart that goes far away is somehow incomplete
:D No one other than Yamapi, their best buddy, can come out with something as awesome as this!!! OMG!!!! Akame writing a song together!!! I don't know, I used to doubt them a bit, but lately, I just feel like they're very real!!! XD
Ahahaha. I read it somewhere that Pi thanked them in his album. I guess I read wrong. Or I was to sleepy to comprehend that. Or somewhere along the way, my brain chose to believe it was Pi. Hahaha. Anyway, this is a misunderstanding on my side. :P Sorry
Thanks for the comment, dear! I will search for that information. It is very possible to be correct, but I need confirmation. Anyway, the translation is posted now. Kisses
Comments 120
Reply
Thanks for the comment, dear!
The translation is posted on this post.
Kisses
Reply
thanks for sharing and hope somebody will translate the lyrics
Reply
The translation is posted now.
Kisses
Reply
(The comment has been removed)
The translation is posted now.
Kisses
Reply
Oh, and I tried to translate the lyrics, though it's a rough translation as there are some structures which confused me though I got the meaning XD Well, here you go ~ just to get the main point of the lyrics until someone with a better understanding of Japanese offers you a better translation ^^'
Mado kara tsuki wo miagete mirunda ka kinou no boku mitai
Wanting to see the me from yesterday, I wonder if you can see the moon from your window?
Hikari ni samayou boku no me ga sabishiku mado ni utsuru
The light in my lost eyes seems to reflect the loneliness in my window (?)
Kimi no sugata ha kage ni nari boku no me ha tsuki he to kawaru
Your silhouette becomes a shadow as I look at the changing moon
Tooi tooi ashita he boku no kokoro ha tonde iku
My heart flies towards the faraway, faraway tomorrow
Toozakaru kimi no kokoro ha nantonaku chuutohanpa de
Your heart that goes far away is somehow incomplete
Tsutawaranai sonna kokoro ha ( ... )
Reply
YOU ARE AN ANGEL!
*calms down*
Thank you, thank you, thank you!!!!
*hugs you tight*
Muaaaaaaaaaaaaaaaaaah
Reply
Hehe, I needed to reply again!
I LOVE YOU! *screams out loud*
Reply
Also, it's been my pleasure to translate something tha A&K wrote together~ <33 I'm very happy to have been offered this opportunity *hugs*
Really thanks!!
Reply
Akame in Pi's album!!!!
Reply
Reply
But it's Akame, so what!!! :P
Reply
I will search for that information. It is very possible to be correct, but I need confirmation.
Anyway, the translation is posted now.
Kisses
Reply
Leave a comment