[Translation] Moon light - lyrics by A & K (update)

Jan 26, 2011 02:02

 Hello everybody.

Read more... )

Leave a comment

Comments 120

blahblah January 26 2011, 01:51:28 UTC
Thanks for sharing!!! I didn't konw about it~

Reply

danalovesakame January 26 2011, 23:21:35 UTC
My pleasure!
Thanks for the comment, dear!
The translation is posted on this post.
Kisses

Reply


shinae183 January 26 2011, 02:06:45 UTC
this totally gonna made my day even better...
thanks for sharing and hope somebody will translate the lyrics

Reply

danalovesakame January 26 2011, 23:22:18 UTC
Thanks for the comment, dear!
The translation is posted now.
Kisses

Reply


(The comment has been removed)

danalovesakame January 26 2011, 23:22:47 UTC
Thanks for the comment, sweetie!
The translation is posted now.
Kisses

Reply


fighter_of_moon January 26 2011, 03:12:26 UTC
This is quite some news <3 And the song *o* I totally love it, I already downloaded it ^^

Oh, and I tried to translate the lyrics, though it's a rough translation as there are some structures which confused me though I got the meaning XD Well, here you go ~ just to get the main point of the lyrics until someone with a better understanding of Japanese offers you a better translation ^^'

Mado kara tsuki wo miagete mirunda ka kinou no boku mitai
Wanting to see the me from yesterday, I wonder if you can see the moon from your window?

Hikari ni samayou boku no me ga sabishiku mado ni utsuru
The light in my lost eyes seems to reflect the loneliness in my window (?)

Kimi no sugata ha kage ni nari boku no me ha tsuki he to kawaru
Your silhouette becomes a shadow as I look at the changing moon

Tooi tooi ashita he boku no kokoro ha tonde iku
My heart flies towards the faraway, faraway tomorrow

Toozakaru kimi no kokoro ha nantonaku chuutohanpa de
Your heart that goes far away is somehow incomplete

Tsutawaranai sonna kokoro ha ( ... )

Reply

danalovesakame January 26 2011, 07:58:08 UTC
OH MY GOD!!!!!!!!!
YOU ARE AN ANGEL!
*calms down*
Thank you, thank you, thank you!!!!
*hugs you tight*
Muaaaaaaaaaaaaaaaaaah

Reply

danalovesakame January 26 2011, 08:03:57 UTC
God, you are amazing!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Hehe, I needed to reply again!
I LOVE YOU! *screams out loud*

Reply

fighter_of_moon January 26 2011, 22:42:17 UTC
You're welcome *hugs back* and I'm sorry I didn't offer you a better translation >_<' still a beginner at Japanese XD

Also, it's been my pleasure to translate something tha A&K wrote together~ <33 I'm very happy to have been offered this opportunity *hugs*

Really thanks!!

Reply


mayam_mj90 January 26 2011, 03:36:47 UTC
:D No one other than Yamapi, their best buddy, can come out with something as awesome as this!!! OMG!!!! Akame writing a song together!!! I don't know, I used to doubt them a bit, but lately, I just feel like they're very real!!! XD

Akame in Pi's album!!!!

Reply

kame_kiyumi January 26 2011, 04:57:09 UTC
What do you mean by "Akame in Pi's album!!!! " ? :)

Reply

mayam_mj90 January 26 2011, 06:28:33 UTC
Ahahaha. I read it somewhere that Pi thanked them in his album. I guess I read wrong. Or I was to sleepy to comprehend that. Or somewhere along the way, my brain chose to believe it was Pi. Hahaha. Anyway, this is a misunderstanding on my side. :P Sorry

But it's Akame, so what!!! :P

Reply

danalovesakame January 26 2011, 23:24:14 UTC
Thanks for the comment, dear!
I will search for that information. It is very possible to be correct, but I need confirmation.
Anyway, the translation is posted now.
Kisses

Reply


Leave a comment

Up
[]