[Translation] Moon light - lyrics by A & K (update)

Jan 26, 2011 02:02

 Hello everybody.


As you already know, I asked you all to help me with the translation for the lyrics that Jin and Kame wrote together in 2001. The song is was performed by Myuji ( 美勇士 - Moon Light


Credits go to mailinh6589  who post this first here (Thank you, dear, for this amazing post!)

Listen to it here
You can download it from here 



You've already seen these picture too: 
(they are taken from the album cover) 





Special Thanks: 赤西仁, 亀梨和也




Lyrics by:  A&K




Credits to alinamm

I also found this as a description to this video

2001年に発売された"美勇士"のCD「NORMAL」に収録されている ♪Moon Light♪ (Lyrics:A&K)
歌詞に『ヨルハコナイ』と出てきます

亀ちゃんと作った歌『ヨルハコナイ』かなりいいよ。MDに録音したの、俺、なくしちゃったけどさー。許せっ。(仁)
2001年6月号Myojoより



Credits to: aishiteirukara 

(Translation:)

In 2001, in the "Miuji's normal version Cd" that has been sold, it's been recording ♪Moon Light♪ (Lyrics by: A & K).
It's been released with the song lyrics of "Yoru wa konai".

---> (夜は来ない) (Yoru wa konai) --> ("The night that doesn't come/can't come", literally).

"The song I've made with Kame-chan,"Yoru wa konai", is quite good. But because we recorded it in MD (?) , I finally don't appear/don't sing. Sorry..." (Jin)

From the magazine Myojo, June 2001.

credits: ilovejohnnys88

I was telling you that because I don't know japanese spelling, beside few Hiragana signs I learned, I needed your help with the lyrics that I found here:
.




credits to kizuna

So, here is the result!!!!!!



Special thanks to fighter_of_moon and rindiggfelt

Mado kara tsuki wo miagete miru nandaka kinou no boku mitai
Looking up at the moon from my window, somehow it feels like the me from yesterday

Hikari ni samayou boku no me ga sabishiku mado ni utsuru
The loneliness from my eyes that wonder in the light reflects on the window

Kimi no sugata wa kage ni nari boku no me wa tsuki e to kawaru
Your silhouette becomes a shadow as I shift my eyes towards the moon

Tooi tooi ashita e to boku no kokoro wa tonde iku
My heart flies towards the faraway, faraway tomorrow

Toozakaru kimi no kokoro wa nantonaku chuutohanpa de
Your heart that goes far away is somehow incomplete

Tsutawaranai sonna kokoro wa tsutaritakunai sonna kimochi
The heart that cannot be conveyed is the feelings that do not want to be conveyed

Dokoka de kimi mo onaji tsuki kanashiku nagameteiru no kana
I wonder if you are also sadly gazing at the moon from somewhere else

Kinou to anmari kawaranai kedo sukoshi dake kawateiku
I haven’t changed from yesterday but still maybe a little I have changed

Kimi no sugata wa kage ni nari boku no me wa tsuki e to kawaru
Your silhouette becomes a shadow as I shift my eyes towards the moon

Tooi tooi ashita e to boku no kokoro wa tonde iku
My heart flies towards the faraway, faraway tomorrow

Toozakaru kimi no kokoro wa nantonaku chuutohanpa de
Your heart that goes far away is somehow incomplete

Tsutawaranai sonna kokoro wa tsutawaritakunai sonna kimochi
The heart that cannot be conveyed is the feelings that do not want to be conveyed

Kimi no sugata wa yume ni nari boku no me wa tsuki e to todoku
Your silhouette becomes a dream as my eyes reach the moon

Tooi tooi ashita e to boku no kokoro wa tonde iku
My heart flies towards the faraway, faraway tomorrow

Sadamaranai konna kimochi ni hashitte mo chikazukete ya shinai
Though I keep running I can’t get close to settle down these feelings

Kokoro ga kono yoru wo matsu konna kimochi ni yoru wa konai
Although the heart is waiting for this night, to these feelings the night won’t come

Tooza karu kimi no kokoro wa nantonaku chuutohanpa de
Your heart that goes far away is somehow incomplete

Tsutawaranai sonna kokoro wa tsutawaritakunai sonna kimochi
The heart that cannot be conveyed is the feelings that do not want to be conveyed

Lyrics from tesshimassu  Thank you, dear!

Looking up to the moon from my window, just like yesterday
A lonely reflection looks back as my eyes wander around in the light

You have disappeared into the shadows and my eyes turn towards the moon
My heart is flying further and further away into tomorrow

Your heart isn't at ease as it moves further away
Your heart can't open up, I don't want to open up those feelings

I wonder if you're sadly looking at the same moon somewhere
It's not that different from yesterday, but it is changing a little

You have disappeared into the shadows and my eyes turn towards the moon
My heart is flying further and further away into tomorrow

Your heart isn't at ease as it moves further away
Your heart can't open up, I don't want to open up those feelings

You have become but a dream as my eyes have reached the moon
My heart is flying further and further away into tomorrow

There's no point running towards something when my feelings aren't clear
My heart waits for the night but the night never approaches my heart

Your heart isn't at ease as it moves further away
Your heart can't open up, I don't want to open up those feelings

AKAME FANDOM IS THE MOST AMAZING FANDOM!
I LOVE YOU ALL SO MUCH, THANK YOU!

I swear I will never forget you, no matter where this life will take me.
I really can't express it better, but you all really are my sisters and I will always love you.
The gratest thing about getting to know these two amazing boys, Jin and Kame, was that I got the chance to meet you all, and this will always be my best memory.
But still, this isn't a memory, and we will have many great things to share together.
I am looking forward to it!!!!!

P.S.: please forgive me for not being able to reply to all of your comments, but I had an exam today, and I am still at work, but I will answer to them all...
Previous post Next post
Up