アオゾラペダル (kanji+romaji+trans)

Jan 25, 2011 18:13

Hurr, haven't made a trans post in a while, but I'm not about to forget one of the boys' birthdays (^o^)/

[actually this post is early and post-dated, but that's just in case I'm too busy on the 25th XD ]

Aozora Pedaru was the theme song for the movie "Honey and Clover" that Sho starred in.

思い切りふんづけた ペダルはまるで
空を飛べそうなくらい 勢いをつけてまわった
うしろに乗せた君の まわした腕が
ぼくのこといつもより 強く抱きしめた気がした

あの日の風の色は 思い出せるけれど
あの時のユメと日々は ずっとくすんだまま

明日を眩しいくらいに うまく描こうとして
ぼくらはキレイな色をぬるすぎたみたい・・・
ちょっとカッコ悪いことも こわれたユメの色も
パレットに広げ もう一度明日を描こう

川沿いずっと下って 立ち入り禁止の
柵を超え河川敷の 先までペダルをこいだ
自転車を投げ捨てて 見上げた空
鮮やかなその色は 心から消えないのに

あのときの君の笑顔 思い出そうとしても
なんかうまくいかなくて いつも途切れてしまう

悲しいページなんて なかったことにしようとして
ぼくらはいくつも色をかさねてしまった・・・
きっとぬりすぎた色って 白に戻れないけど
それでいい 新しい色で明日を描こう

明日を眩しいくらいに うまく描こうとして
ぼくらはキレイな色をぬりすぎたみたい・・・
ちょっとかっこ悪いことも こわれたユメの色も
パレットに広げ もう一度明日を描こう

きっとぬりすぎた色って 白に戻れないけど
それでいい 新しい色で明日を描こう


Romaji LyricsTranslation

Omoikiri fundzuketa PEDARU wa marude
Sora ni tobesouna kurai Ikioi wo tsuketeshimatta
Ushiro ni noseta kimi no Mawashita ude ga
Boku no koto itsumo yori Tsuyoku dakishimeta ki ga shita

Ano hi no kaze no iro wa Omoidaseru keredo
Ano toki no YUME to hibi wa Zutto kusunda mama

Asu wo mabushii kurai ni Umaku egakou toshite
Bokura wa KIREIna iro wo nurisugita mitai...
Chotto KAKKOwarui koto mo Kowareta YUME no iro mo
PARETTO ni hiroge Mou ichido asu wo egakou

Kawazoi zutto kudatte Tachiirikinshi no
Saku wo koe kasenjiki no Saki made PEDARU wo koida
Jitensha wo nagesutete Miageta sora
Azayakana sono iro wa Kokoro kara kienai noni

Ano toki no kimi no egao Omoidasou toshitemo
Nanka umaku ikanakute Itsumo togireteshimau

Kanashii PEEJI nante Nakatta koto ni shiyou toshite
Bokura wa ikutsumo iro wo kasaneteshimatta...
Kitto nurisegita iro tte Shiro ni modorenai kedo
Sore de ii Atarashii iro de asu wo egakou

Asu wo mabushii kurai ni Umaku egakou toshite
Bokura wa KIREIna iro wo nurisugita mitai...
Chotto KAKKOwarui koto mo Kowareta YUME no iro mo
PARETTO ni hiroge Mou ichido asu wo egakou

Kitto nurisugita iro tte Shiro ni modorenai kedo
Sore de ii Atarashii iro de asu wo egakou

Pedaling full-out, the pedals spin
As if they would fly into the sky, taking us with them.
Your arms that were holding onto me as you rode behind me,
It felt like they were holding me tighter than usual.

The color of the wind of that day, I can remember it but,
The dreams and days of that time, always stay quiet.

Thinking to paint 'tomorrow' so well it dazzles
We seem to have used too many beautiful colors...
The slightly uncool things and the color of broken dreams
Widen the palette, and once more we'll paint 'tomorrow'.

Always going down to the riverside, the one that allowed no entry.
Jumping the fence and pedaling to the dry riverbed .
Throwing the bike off and looking up at the sky
That color was brilliant, and won't fade from my heart.

Your smile from that time, when I try to remember it,
Somehow I can't do it very well, I always get interrupted.

Trying to get rid of the sad pages
We piled on too many colors...
Surely the overpainted colors can't be restored to white but,
That's fine, we'll paint 'tomorrow' with a new color.

Thinking to paint 'tomorrow' so well it dazzles
We seem to have used too many beautiful colors...
The slightly uncool things and the color of broken dreams
Widen the palette, and once more we'll paint 'tomorrow'.

Surely the overpainted colors can't be restored to white but,
That's fine, we'll paint 'tomorrow' with a new color.

, arashi, translation

Previous post Next post
Up