今井翼 - EDGE(kanji+romaji+translation)

Aug 31, 2009 04:59

完全に今井翼ファンになっちゃった~。
My empty wallet does not approve....

Now that that's been said, I was looking for the translation for Tsubasa's solo song EDGE. Couldn't find any at all(admittedly I didn't try super hard XD ) so I went ahead and did the work on my own. Hopefully, one day, it won't take me hours to translate a song T_T If you want to share the lyrics, I'd really prefer if you'd link to this post. Otherwise, just don't forget to give me credit by linking back to my journal. I worked a long time on this, I'd rather you not make fun of my effort.

Shining smile かざしてちょっと 踊る step by step
No...sadness & darkness 見せたくはないから
気取ってみる dancing style

Private time 引き換えにして 歌う love & hate
無邪気なユメを ひきちぎりながら
I'm walking on the edge 今も

キレイゴトばかりじゃない It's wonderful world

Sweet, bitter, chili face いくつもの persona
こなせたなら 高みへ飛べるのだろう やぶれかけた翼 wow

Tabloid 無機質な文字 頬をなぞる
Yes, getting power for all 手放したものは
とても数えきれない

花咲かない 種もある I'm running longer road

Somebody ticked out 賭けているものなら
並じゃない 空へと誓えるのさ 誰にも邪魔させない wow

This time 孤独さへと
This time 向かえあえる
This time 覚悟がなきゃ
This time Yeah ...

Lie & true face いくつもの gate を
乗り越えたら遠くへはばたくのさ 風に向かう翼 wow

Sweet, bitter, chili face いくつもの persona
こなせたなら 高みへ飛べるのだろう やぶれかけた翼 wow

Somebody ticked out 賭けているものなら
並じゃない 空へと誓えるのさ 誰にも邪魔させない wow


Romaji LyricsTranslation

Shining smile kazashite chotto odoru step by step
No...sadness & darkness misetaku wa nai kara
Kidottemiru dancing style

Private time hikikae ni shite Utau love & hate
Mujakina YUME wo hikichigiri nagara
I'm walking on the edge Ima mo

Kireigoto bakari janai It's wonderful world

Sweet, bitter, chili face ikutsumo no persona
Konasetanara takami e toberu no darou Yaburekaketa tsubasa wow

Tabloid mukishitsuna monji Hoho wo nazoru
Yes, getting power for all tebanashita mono wa
Totemo kazoekirenai

Hana sakanai Tane mo aru I'm running longer road

Somebody ticked out kaketeiru mono nara
Nami janai Sora e to chikaeru no sa Dare ni mo jama sasenai wow

This time Kodokusa e to
This time mukai aeru
This time Kakugo ga nakya
This time Yeah...

Lie & true face ikutsumo no gate wo
Norikoetara tooku e habataku no sa Kaze ni mukau tsubasa wow

Sweet, bitter, chili face ikutsumo no persona
Konasetanara takami e toberu no darou Yaburekaketa tsubasa wow

Tabloid mukishitsuna monji Hoho wo nazoru
Yes, getting power for all tebanashita mono wa
Totemo kazoekirenai

Shielding my eyes from your shining smile, I dance a little step by step
No...Because I don't want to show sadness and darkness
I dance a pretentious dancing style

In exchange for some private time I sing of love and hate
While tearing off an innocent dream
I'm walking on the edge even now

It's not just all pretty things, It's a wonderful world

Sweet, bitter, chili face, a great number of personas
You can probably fly up high* with torn, ripped wings wow

Tabloids are lifeless^ letters, I trace your cheek
Yes, getting power for all, The things I parted with
I simply can't count them all

For each flower that doesn't bloom there's a seed, I'm running on the longer road

If somebody ticked out on a bet
It's not ordinary, I can swear it to the sky, I won't let anyone get in my way wow

This time To the loneliness
This time I can face it
This time I've gotta prepare
This time Yeah...

The many gates of lies and true faces
If you can get through them you can fly far away, With wings facing into the wind wow

Sweet, bitter, chili face, a great number of personas
You can probably fly up high with torn, ripped wings wow

If somebody ticked out on a bet
It's not ordinary, I can swear it to the sky, I won't let anyone get in my way wow

=====Translation Notes=====
These are mainly notes to myself, feel free to ignore.
'Kidottemiru' came up as "putting on airs". "Pretentious" is also an option. Dictionary.com anyone?
* - "Takami e toberu e" literally 'fly to an elevated height'
^ - "mukishitsuna" literally 'inorganic matter'. 'Inhuman', 'cold' also came up.

solo: imai tsubasa, translation

Previous post Next post
Up