Из сэра Уолтера Рэли (9)

Dec 01, 2012 00:48

All the world’s a stage
What is our life? A play of passion,
Our mirth the music of division.
Our mothers’ wombs the tiring-houses be,
Where we are dressed for this short comedy.
Read more... )

Рэли

Leave a comment

Comments 7

bojkot December 1 2012, 07:55:54 UTC
Изящно. Особенно музычка в антракте нравится, запоминающееся словцо.

Reply


razbrasyvayasb December 4 2012, 18:46:34 UTC
Очень интересно получилось.
Только вот мысль про утробу показалась выраженной кособоко. Излишняя зримость лишает ее естественности. Может быть, я неправ.
"Ломаем брови" очень нравится. "браво маршируем прочь от рая" своей гротескностью или намеренной косноязычностью показалось сомнительным.

Reply

d_priroda December 4 2012, 19:20:29 UTC
Утроба - да, грубовато, но хоть имеет основание в оригинале. A "браво маршируем..." - несомненно, самая слабая строчка: уже не перевод, а попытка выкрутиться.
Вообще, это из представленных, мне кажется, самый осовремененный перевод. В связи с этим мне интересно, кажется он со стороны более или же менее естественным, чем предыдущие?

Reply

razbrasyvayasb December 4 2012, 19:54:22 UTC
Он " самый осовремененный" и отчаянно смелый, свежий - этим и подкупает: оказывается, так можно. Естественность "на марше" хромает, ну и когда эмбрион с кисточкой. "Театральные слёзы" - уж очень стертый образ, но перевод часто ставит в крайне жесткие условия.
Да, и "видимые части" в сочетании с утробой дают еще какой-то побочный эффект.

Reply

d_priroda December 4 2012, 20:14:25 UTC
Там дальше вообще пойдет все очень разношерстное: я, когда это все переводил, почти сразу решил, что переведу Рэли целиком, но почему-то не поставил себе задачу поддержания некоего единства в принципах перевода для всех текстов, что, конечно, в итоге будет слабой стороной всего предприятия. Дальше будут попадаться и неэквиритмические, и даже не равные по числу строк, не говоря уж о разной степени осовремененности (одно - настолько, что я даже сомневаюсь, прилично ли это вообще)). Вволю наэкспериментировался, и так в итоге и не решил для себя, что же считаю менее неправильным.))

Над маршем и слезами буду еще думать, спасибо.
Upd. Так лучше?

Reply


Leave a comment

Up