В прошлых статьях меня много раз спрашивали: «Автор, куда ты клонишь? Тебе что, надо доказать что Христа не было?»
Отвечаю: нет, такой задачи передо мной никогда не стояло.
Я лишь просто хочу показать всем, кто интересуется реальной историей, а не христианским мифом о ней, как на самом деле происходила постепенное и медленное завоевание античного
(
Read more... )
Кстати по поводу славянских переводов. Вот что нам говорят Седакова и Вейсман
( ... )
Reply
А написано там примерно то же, что известно в русском варианте. Интерес там представляют некоторые лингвистические и текстологические штрихи.
Перевод таков
Отец
Будет святиться твое имя
Придет твое царство
Хлеб (пищу) наш насущный (лехем это пища в широком смысле. у арабов например лехем это мясо, у евреев - хлеб)
Дай нам в день этот
И оставь нам грехи наши (хова это грех, в первоначальном значении - долг)
Как мы оставляем согрешивших перед нами
И не введи нас в искушение (какой точный перевод слова "нисйон" с арамейского я не знаю. Судя по всему Руслан, раз не оговаривает специально, следует тут греческому "пейрамос" - искушение, испытание)
Различие между вариантами исключительно в некоторых грамматических диалектальных особенностях.
Reply
Reply
но все это не делает его не-Богом, замечу.
Reply
Reply
Leave a comment