Мерси за отклик. Не пойму, с чем ты хочешь рифмовать "роднуша"? "Вообрази", ИМХО застревает немного, если быстро произносить в песне, нет? Мне вообще хочется сказать "прикинь" :).
Сними, пожалуйста, а то я хотела ученикам дать линк, а оно под замком.
Или не хочешь, чтобы тебя мои ученики слушали? :-) Если не не хочешь, то можно отдельный тег "переводы итальянских песен"? Чтобы им не прорывать толщу французских переводов?
Comments 11
Reply
"Там хочется четкой рифмы...
А там, где "и представь" мне хочется "вообрази: все про тебя". ("Лишь про тебя") Чтобы более динамично.
Ну и вообще - полежит, и ты сама штришок-другой поправишь. И так - хор!
Reply
"Вообрази", ИМХО застревает немного, если быстро произносить в песне, нет? Мне вообще хочется сказать "прикинь" :).
Reply
Reply
Как же так, родного мужа
На мушку брать?
Или
Ну, послушай, дорогуша
Как же так родного мужа
На мушку брать?
Можно сделать вид, что я специально столько рифм накидала :)
Reply
Или не хочешь, чтобы тебя мои ученики слушали? :-)
Если не не хочешь, то можно отдельный тег "переводы итальянских песен"? Чтобы им не прорывать толщу французских переводов?
Reply
Reply
Leave a comment