Leave a comment

Comments 11

ezevika November 22 2015, 15:03:23 UTC
Мило-мило )))

Reply


ezevika November 22 2015, 15:24:29 UTC
Я бы сделала как-нибудь вроде "не шути со мной, роднуша", но барышни с лирик.сенс не одобрят.
"Там хочется четкой рифмы...

А там, где "и представь" мне хочется "вообрази: все про тебя". ("Лишь про тебя") Чтобы более динамично.

Ну и вообще - полежит, и ты сама штришок-другой поправишь. И так - хор!

Reply

cremonese November 22 2015, 16:05:06 UTC
Мерси за отклик. Не пойму, с чем ты хочешь рифмовать "роднуша"?
"Вообрази", ИМХО застревает немного, если быстро произносить в песне, нет? Мне вообще хочется сказать "прикинь" :).

Reply

cremonese November 22 2015, 16:06:01 UTC
А, поняла, с мужем. Да, надо подумать. В шуточных песнях, ИМХО, чем точнее рифма, тем лучше.

Reply

cremonese November 22 2015, 20:08:24 UTC
Убери ружье, послушай:
Как же так, родного мужа
На мушку брать?

Или
Ну, послушай, дорогуша
Как же так родного мужа
На мушку брать?

Можно сделать вид, что я специально столько рифм накидала :)

Reply


ezevika February 18 2016, 07:01:36 UTC
Сними, пожалуйста, а то я хотела ученикам дать линк, а оно под замком.

Или не хочешь, чтобы тебя мои ученики слушали? :-)
Если не не хочешь, то можно отдельный тег "переводы итальянских песен"? Чтобы им не прорывать толщу французских переводов?

Reply

cremonese February 18 2016, 10:54:58 UTC
А я этой сняла, теперь не надо перерывать. С итальянского у меня еще была еще парочка, но они требуют доработки: там с рифмами проблемы.

Reply


Leave a comment

Up