Иные берега

Aug 14, 2007 16:27

Р., коллега-голландец, некогда проработал несколько месяцев в институте Вейцмана в Израиле. Преисполненный благих намерений Р. приобрел разговорник, потрясший его следующими фразами (перевожу на русский, в подлиннике фразы были по-английски, в транскрипции и на иврите):

  • Первая фраза в главке "Встреча с незнакомцами": "Пожалуйста, разденьтесь".
  • Read more... )

иврит

Leave a comment

Comments 11

fish_n_lilies August 14 2007, 14:30:22 UTC
Вазелин с каким дополнительным компонентом вы предпочитаете в это время суток?

Reply

clement August 14 2007, 17:17:47 UTC
;-)

Reply


tetka_obychnaya August 14 2007, 14:53:56 UTC
Сижу и думаю ))) В какой ситуации эта фраза пригодилась бы первой? )))

Reply

у врача volya August 14 2007, 15:23:17 UTC
было бы правильно спросить "на что жалуетесь"
Вот уж не знала, что в Израиле так распространен гоп-стоп...

Reply

Re: у врача clement August 14 2007, 17:17:24 UTC
Ты права дважды. Десйтвительно, они поменяли первые фразы "медицинской" и "социальной" главок. Тема "У врача" начинается с некоего общего трепа. Ну и, конечно, даже у врача в качестве первой фразы "пожалуйста, разденьтесь" звучит странно.

Reply


honestlil August 14 2007, 15:58:43 UTC
Упоительно. Воистину "иные берега".

Напомнила некоего доктора, персонажа Войновича, который доктор был изрядный, а вот по русски за 15 лет жизни в Росии говорить не выучился. Поэтому вместо стандартного "На что жалуетесь?" спрашивал так : "Имеете о чем пожалеть?" ;)

Reply

clement August 14 2007, 17:15:25 UTC
Р. в итоге "имел пожалеть" о приобретении разговорника...

Reply

honestlil August 15 2007, 14:00:01 UTC
Полноте. Давайте посмотрим на это иначе : разговорник Р. как минимум развлек. а это дорогого стоит. ..

Reply

clement August 15 2007, 15:42:13 UTC
;-)

Reply


Leave a comment

Up