Чуковское

Dec 03, 2019 17:24

А вам не кажется, что

"Ты нас,
Ты нас
От смерти спас!
Ты нас освободил!
Ты в добрый час
Увидел нас
О добрый крокодил!"

предполагалось петь на мотив "Auld Lang Syne", а

"Слава, слава Айболиту
Слава добрым докторам!"

на мотив

"Glory, glory, hallelujah!
Our God is marching on!"?

PS Кстати, какое замечательное рыкающее "р-р-р" у Фрэнка Стэнли по ( Read more... )

песни

Leave a comment

Comments 4

dmitriyandreev December 3 2019, 16:34:10 UTC
Я так понимаю, что речь идет про https://youtu.be/EBR8nVoT7tE?t=77 , да? :)

Reply

chyyr December 3 2019, 16:39:11 UTC
Та самая. Американская классика.

Reply


alex_mashin March 8 2021, 17:30:09 UTC
В английской сценической речи r раскатистое.

Reply

chyyr March 8 2021, 19:03:57 UTC
Спасибо.

Похоже, театр тяготеет к архаизмам.
Поляки в сценической речи произносили ł как твердое л, а не как разговорное w.
А у актеров Малого театра в 50-е годы, говорят, сохранялись некоторые особенности произношения XIX века.

Reply


Leave a comment

Up