(Untitled)

Jan 11, 2013 22:06

По итогам переработки тысячи тонн словесной руды под грифом «новые приключения Шерлока Холмса» как-то очень захотелось сказать пару слов их авторам. Хорошо, что они этого не услышат ( Read more... )

господин Ля Палисс, литературные восторги, Шерлок Холмс, литературное брюзжание

Leave a comment

Comments 34

toujours_murr January 11 2013, 18:18:18 UTC
Оооо... значит, надо читать Николаса этого Май ера.

Reply

christa_eselin January 11 2013, 18:28:09 UTC
Мне понравилось. Лёгкая, непритязательная безделушка, но стиль очень живой, и герои убедительные. Холмс примерно такой, как в "Знаке четырёх" - кто угодно, только не "мыслящая машина".

Reply

toujours_murr January 11 2013, 18:29:43 UTC
Ой, как здорово, хорошее чтиво - на вес золота.
Обязательно прочитаю.

Reply


inkogniton January 11 2013, 18:37:29 UTC
Я, как всегда, совсем не о том (я прочитала и уловила -- честно-честно), но сказать хотела вот что: на самом деле, это сильно чувствуется когда и если автор не любит и не интересуется своими героями. Никогда не любила произведения, в которых автор смотрит на героя, словно на приколотую бабочку под стеклом. А если ещё и активно не любит, то ой-ой. Дело не в том, что тогда герой получается нелицеприятным, это отнюдь не всегда так, дело в том, что читать дальше не хочется. Ну не хочется и всё. Или когда автору герой наскучил.

Reply

christa_eselin January 11 2013, 18:50:24 UTC
Почему не о том? Это как раз ОЧЕНЬ о том.
В большинстве "шерлокианских продолжений" другая беда. Они не смотрят на героев, как на приколотых бабочек - они на них ВООБЩЕ не смотрят. У Дойла мы отчётливо помним и рыжую гувернантку, и несчастного подрядчика, и доктора - специалиста по "редким нервным болезням", хотя их характеры не то что не раскрыты, а вообще едва очерчены. Мало того, мы их не просто помним: мы им сострадаем, сочувствуем, мы видим в них ЛЮДЕЙ. Они так преподнесены, что мы отчётливо видим даже торговца гусями, препирающегося с Холмсом (вообще крошечный эпизод, да?) :) Современный же детектив этим вниманием к людям вообще не грешит. Авторам интересны не живые люди, а игры в "угадай преступника".

Reply


osyotr January 11 2013, 18:49:15 UTC
Прямо какая-то добыча радия. Была Вам охота так-то себя мучать.

Хотя, наверное, это такой апофатический способ еще раз прочесть пронастоящего Холмса. Не перечитывать же его напрямую в третий подряд раз.

Reply

christa_eselin January 11 2013, 18:52:05 UTC
Абсолютно в точку. И потом - это уже род коллекционирования. Всё равно что собирать спичечные коробки. Нужно же иметь какое-то бессмысленное увлечение.

Reply


dvornyagka January 11 2013, 18:53:01 UTC
"Поэтому не надо поручать ему дел, с которыми он заведомо не справится".

Неистово согласна!!!

Вы, как всегда, замечательно говорите о Холмсе -- и, как с авторами фанфиков, очень видно, что Вы-то его любите.

Как все, даю зароки выискать учителя для канарейки :)

Reply

christa_eselin January 11 2013, 18:56:50 UTC
Да, Вы-то при желании в оригинале можете почитать... В Сети есть относительно недурной вариант перевода, вот на него-то я и наткнулась не так давно. Все очень хвалят "Семипроцентный раствор" того же автора, но у меня с первого раза не пошло. Может быть, слишком жива память об отменно бездарной экранизации:)

Reply


kosenko_danila January 11 2013, 19:26:34 UTC
Сам в свое время фанфиком оскоромился. :) http://kosenko-danila.livejournal.com/83762.html

Reply

christa_eselin January 11 2013, 19:36:51 UTC
А-а-а, крыса! Держу дукат - жива!!!

Но это действительно прекрасно. Ужасно люблю пародии без ёрничества и перетекания в пошлый анекдот. Ещё один пример мастерского кроссвера. Уж всяко лучше "Узницы башни". :):)

Reply

kosenko_danila January 11 2013, 19:38:51 UTC
Спасибо на добром слове. :)

Reply


Leave a comment

Up