Questa mattina

Dec 11, 2011 13:31

Подумалось тут, что партизан - это же дословно от "part" - получается "соучастник". Слово заиграло новыми красками.

И возвращаясь к нашим камрадам слово comrade определяет английский этимологический словарь так:

comrade - 1590s, "one who shares the same room," from M.Fr. camarade (16c.), from Sp. camarada "chamber mate," originally "chamberful," from ( Read more... )

филология, реализм, природа

Leave a comment

Comments 1

(The comment has been removed)

chlodwig December 11 2011, 17:34:52 UTC
Это для смеха, для кого-то партия, что он в доле, а для кого-то судьба - участь.

Вообще слово видимо французское, и наиболее точное значение наверное будет: "сторонник" - в таком смысле употребляется даже в абстрактном значении как приверженец какой-либо точки зрения.

Reply


Leave a comment

Up