Подумалось тут, что партизан - это же дословно от "part" - получается "соучастник". Слово заиграло новыми красками.
И возвращаясь к нашим камрадам слово comrade определяет английский этимологический словарь так:
comrade - 1590s, "one who shares the same room," from M.Fr. camarade (16c.), from Sp. camarada "chamber mate," originally "chamberful," from
(
Read more... )
Comments 1
(The comment has been removed)
Вообще слово видимо французское, и наиболее точное значение наверное будет: "сторонник" - в таком смысле употребляется даже в абстрактном значении как приверженец какой-либо точки зрения.
Reply
Leave a comment