Я решительно придерживаюсь мнения, что, если не заниматься последовательно с ребёнком русским языком в Америке, то он на нём там и разговаривать не будет. ( Read more... )
Думаю, ты прав. Мой здешний круг знакомств - преимущественно эмигранты 80-х/начала 90-х. Дети росли уже здесь. Хороший русский, честно говоря, хоть какой-нибудь русский, есть только у тех, чьи родители затратили массу усилий и времени.
А я поспорю... От самого ребенка многое зависит. Если на нашу начинать давить, то ничего путного не выйдет (читай - обязательные уроки против ее воли не проходят). Да, дома говорим по русски/читаем русские книги/смотрим мультфильмы, но с друзьями-сверстниками играют они уже по английски.
А сладкого не побояться лишить, если урок не сделан? Раньше надо было, конечно. С самого начала. Со сверстниками у нас тоже по-английски и, более того, иногда с кошкой и сама собой по-английски. А иногда - по-русски. Билингва.
И сладкого, и телевизора, и компа - без проблем. Этим добились только того, что ребенок сказал свое веское нет букварю. Сверстники у нас есть и русскоговорящие, но игры без родителей - на английском.
Русским мы начали заниматься еще в Киеве и не смейтесь - в Киеве нет ни одного садика с русским языком преподавания. Но там у мыши хоть бабушки-дедушки были (которые играют немаловажную роль и в этом меня не переубедите). Тут - только продолжили. Моя ошибка была в том, что я очень начала давить на русский тут по приезду (ну да, со всех сторон сыпалось, что русский надо непотерять всеми силами). И ребенок встал на дыбы... Сдвиги я русском появились только тогда, когда я расслабилась и решила оставить ребенка в покое (если вернемся - она наверстает, а пока тут, то, что есть - уже хорошо).
У нас было так. В два - алфавит русский знала. Телевидения не было вообще никакого. Американские мультфильмы первые увидела года в четыре. До этого - только русские мультфильмы, только русские книги, ну и только и исключительно русский язык дома.
У меня есть знакомый ребенок с потрясающей лингвистической судьбой. Его папа - швейцарец из немецкого кантона и говорит с сыном по немецки, мама - москвичка, говорит по русски. Родители, разговаривая друг с другом, испольуют французский, так у них сложилось с момента знакомства. Живут в Калифорнии и садик, естественно, английский. Сейчас ребенку пять лет и он болтает на фантастической смеси языков. Интересно, что будет дальше. :)
Comments 55
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Раньше надо было, конечно. С самого начала.
Со сверстниками у нас тоже по-английски и, более того, иногда с кошкой и сама собой по-английски. А иногда - по-русски. Билингва.
Reply
Reply
Reply
Русским мы начали заниматься еще в Киеве и не смейтесь - в Киеве нет ни одного садика с русским языком преподавания. Но там у мыши хоть бабушки-дедушки были (которые играют немаловажную роль и в этом меня не переубедите). Тут - только продолжили. Моя ошибка была в том, что я очень начала давить на русский тут по приезду (ну да, со всех сторон сыпалось, что русский надо непотерять всеми силами). И ребенок встал на дыбы... Сдвиги я русском появились только тогда, когда я расслабилась и решила оставить ребенка в покое (если вернемся - она наверстает, а пока тут, то, что есть - уже хорошо).
Reply
Reply
Reply
Reply
Сейчас ребенку пять лет и он болтает на фантастической смеси языков. Интересно, что будет дальше. :)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment