прочитанное и просмотренное

Jun 11, 2010 12:25

"Праздник, который всегда с тобой" неизбежно напомнил "Набережную неисцелимых" Бродского, хоть настроения у этих двух произведений различаются очень сильно.  Но после прочтения сильно заболеваешь. Заболеваешь Парижем и Венецией и кажется, будто ты сам прожил маленькую жизнь и часть себя оставил там, в этой книге, а она оставила часть себя в тебе. ( Read more... )

Leave a comment

Comments 13

jestem_gwiazda June 11 2010, 09:43:58 UTC
Когда это Хемингуэй был добрым? О_о
По-моему, весьма суровый писатель. Да и вообще эта ветвь реализма славится упадническими настроениями.

Reply

cheshire_elf June 11 2010, 15:25:58 UTC
Ну уж, Света.
Во-первых, "добрый" было употреблено скорее в качестве фамильярного обращения. С другой стороны, того же "Старика и море" у него откровенно злым не назовешь, согласись...
Во-вторых, "Праздник" романом все же не назовешь, а значит в один ряд с "Прощай,оружие" и "По ком звонит колокол" не поставишь. Это все же скорее мемуары, причем воспоминания в первую очередь о Париже, а образы и сюжетные линии не требуют доведения до какого-то логического завершения, по-моему. Просто когда я читала, это показалось мне лишним, вот и все. Как некрасивый аккорд в финале красивого музыкального произведения.

Reply

jestem_gwiazda June 11 2010, 15:28:28 UTC
Как не вовремя в нас с тобой проснулись литературоведы))))))))) Главное ведь - "удовольствие от текста"...
А я читаю "Дракулу". И по фигу))))

Reply

cheshire_elf June 11 2010, 16:03:32 UTC
Ох, у меня был "Дракула" на английском, но я читала посреди учебного года, поэтому не забросила за неимением времени...
Я тут ездила в книжный, купила себе Паланика на русском, а еще зачем-то Голсуорси, Лондона и Джерома в оригинале)
Да, литературоведы что-то поздновато в нас с тобой, поздновато). Но я читаю сейчас гораздо, гораздо больше, чем раньше, истосковалась.

Reply


elei_ruari June 11 2010, 19:34:19 UTC
*нервный смех* "Праздник", мой любимый "Праздник"! Особенно трепетно любимый после курсовой работы по нему... хех.
Но на самом деле книга очень хорошая, с замечательной атмосферой парижских улиц... Это я так о наболевшем ;)

Насчет содержания последних глав... не стоит сильно винить Хемингуэя. Он ведь не издал ее сам, это было сделано уже после его смерти.
Книга же прошла редакцию последней его жены, из конечных глав многое было выкинуто. Хемингуэй правда испытывал чувство раскаяние перед Хедли и в тексте должны были быть его извинение перед ней за эту измену, но они были убраны. Вообще Мери постаралась с правкой... она и многие главы местами поменяла и включила главу, выкинутую самим Хемингуэем - "Рождение новой школы"...
Так что "Праздник", который мы читаем, для нас немного другой, чем должен был быть.

Правда, в прошлом году внук Хемингуэя переиздал книгу, постаравшись убрать следы правки Мери. Но критики эту версию не особо признают.

Reply

cheshire_elf June 12 2010, 08:16:21 UTC
Оооо, так вот зачем тебе карта Парижа))) Теперь все стало ясно! Слушай, а ты курсовую свою не даешь почитать? Уж очень интересно)

После твоих объяснений стало как-то спокойнее по поводу измены, спасибо) Я не знала, что "Праздник" подвергся такой серьезной правке.

Reply

elei_ruari June 12 2010, 15:49:16 UTC
Оу... дам, конечно, надеюсь только, что она не покажется тебе полным бредом... =))))
на мыло?

Reply

cheshire_elf June 12 2010, 19:52:04 UTC
угу)))
у меня самая непроизносимая в мире почта
ksflowerofscotland@gmail.com
буду очень признательна)

Reply


Leave a comment

Up