[Translation filler #3] The song that scares translators

Sep 10, 2006 01:58

Weeks ago, I posted my translation of m-flo's "Summer Time Love" on TWO very active Japanese proof-reading forums, and NO ONE dared to touch it. But can't blame them, m-flo = hip hop and rap = lotsa slang, made-up words, Engrish and stuff you don't find in any dictionary. After two weeks of translating & guesswork, I still could barely make sense of it even though the theme is incredibly simple. It's truly the most difficult translation I've ever done and it's driving me NUTS!!

SO THAT'S IT!! I'M WAITING NOES MORE!! Even though it's still a very rough draft, I'm posting it up because it's a summer song and now summer's almost over (Sept 21, right?)!!

(Thanks to my wonderful Japanese TA/prof for fixing this!)

Summer Time Love
m-flo (Verbal + Taku) loves Hinouchi Emi & Ryohei

[ 1 ]
(*Verbal)
YO! "Don't matter if you got money
Don't matter if you got gold"
そんな事言ってすまして・・るけど (That's what you're saying but . .)
You want it like that, you do.

(Repeat)

Work it!
右手~だけ・・上げて (Raise your right hand and . .)
Work it!
左~だけ・・上げて (Raise your left hand and . .)
Work it!
そう! 両手を・・上げて (Good! Now raise both hands and . .)
Work it, work it, work it!

YO!
一千万ドルのSMILEの男は誰? (Whose that guy with the $10,000,000 smile?)
You better ask somebody
歯に・・10キャラ、だからこそ笑って (He has 10-karat teeth, so he's always smiling)
君に少しおべんちゃら (And he's coming over to flirt with you a bit)
言い出すのはME、COOL身だしなみ ("That guy's me, always looking cool)
みんなスーツ着るパーティーで腰履き (Come with me to the party where everyone wears suits.)
彼とバチバチ、で寂しい君 (You're lonely because you had a fight with your boyfriend)
にアプローチして心わしづかみ (That's why I came over to grab your heart.)
しちゃうMR. V、それは僕ちゃんDESS (It's Mr. V! Yup, that's me!)
周りを気にせずぐっすりREST (Now you can rest without a worry in the world)
夢?かと思ったらこれ現実 ("Is this a dream?" No, it's real)
俺、に語らせたら ENDLESS (And you can talk to me endlessly.")

(*Emi)
おっと (Uh oh.)
気になる彼登場 (That guy's so hot, I'm feeling uneasy)
今にも恋しそう (I think I'm gonna fall in love soon)
もう釘付け 鏡を見て (I can't stop looking at him)
メイクチェック したら (I quickly fix my make-up)
近くへ寄って (I wanna be near him)
どこかへつれて・・行ってほしい (And I wanna go and hang out with him somewhere)
風の吹く気持ちいい午後に (During this breezy afternoon)

(*Ryohei)
Hurry up, it's getting late, baby
もうすぐ夕暮れちまうぜ (It's gonna be dusk soon)
Sunset を check して (Check out the sunset)
Kiss を決めてから向かうぜ party (And after a kiss let's head to the party)
さっきまでの angry it (Just a minute ago you looked angry)
彼音にのせて we can set it far away (But we can set all this noise far away)
素肌に君からのkissを着て (Where you can leave kisses on my skin)

(*Ryohei & Emi)
[ 2 ]
はまりたい訳じゃないのに どうして (I wasn't looking for love, so how did this happen?)
いつの間にか fall so deep 君に (Before I knew it, I had fallen so deep in love with you)
夏を言い訳にして get down 二人は (Summer is an excuse for us to get down)
Blame it on the sun
恋の予感 la la la… (It's the feeling of love lalala . .)

(*Verbal)
Listen! YO! YO!
I gotta クエスチョ~ン、クエスチョ~ン (I got a question, a question:)
君は誰 (What's your name?)
僕の名前教えたら、コール&レスポンス (If you give me your name, I'll give you a call)
そう! When I say バーバル (And when I say Verbal . .)
you say 「 」 OH! (You say (your name here))
Say my name like デスチャ (Say my name like you're Destiny's Child)
仲良しこよしジェスチャー、(And show me a friendly gesture)
夏風邪じゃねえのに熱が (You don't have a summer cold,)
冷めないぐらいHOTシスター (Just a fever, Hot Sister)
で俺がミスター (And I'm your Mister)
このまま行けば曲の終わりにはKISSか? (And when this song ends, can I have a kiss?)
Whatever the 結末 (Whatever the ending)
明日には働く頭の中の消しゴム (Tomorrow, the eraser in my head will get to work)
だからLET'S RIDE (So let's ride)

DA-KA-RA LET'S RIDE!

(*Ryohei)
ほろ酔いなら (If you're feeling a bit drunk)
いつもいえない言葉で (And it's hard for you to talk)
やっぱり君が (Of course I will . .)
夏を引き立てるのに必要なspice (add the neccessary spice to your summer)

(*Ryohei & Emi)
[ 2 ]
始まりはいつだって突然 (When it starts, it's so sudden)
さよならするのが辛くて (Then just as fast, you have to say goodbye)
いい加減 もうこんなSummer time love (Even if you don't want summer time love . .)
なんてもうイヤ (you can't avoid it)
Blame it on the sun
恋の予感 la la la… (It's the feeling of love lalala . .)

(*Ryohei)
Don't matter what you do
Don't matter what you say
友達 越えても (Even when we're no longer friends)
We'll always be the same

(*Ryohei & Emi)
Don't matter if we're late
Don't matter if we miss the game
ときめきに任せるだけで (Even when the love is gone, we'll always)
stay the same

(Repeat [ 1 ])

(*Emi)
女の子だって (Since I'm a girl)
夏は特別 ちょっとアブナイかおりがする人に (During summer, I'm attracted to dangerous guys)
惹かれてしまって OH NONONONO (And when I'm attracted, then OH NO NO NO NO)
いつもと違う刺激もとめて (I'm always looking for more excitement)
例え後で後悔してもいいよ (But it's ok to regret later)
ひと夏の出来事 (It's just part of the summer experience)
Sunshine~

(Repeat [ 2 ] & [ 3 ])

http://www.youtube.com/watch?v=WXO3gZHsmPI
In the music video, m-flo and their bling-bling lizard hold some sorta orgy bikini party on their roof. Sadly, they had to invite Emi the unknown airhead and worse still, the Justin Timberlake Robot himself, Ryohei. Seriously, I can't put my finger on it, but there's always something creepy about Ryohei.

japanese, music, cf

Previous post Next post
Up