Nebel und Nacht

Jan 12, 2010 01:09

Пауза в моем немецком слишком затянулась, пора как-то брать себя в руки и возвращаться к активному штудиуму. Начну с приятного - с Дракулы.
В смысле, я к вам пришла с очередным переводом. Песенка, в котором Люси рассказывает, какой Борхерт Дракула прекрасный, а Мина от зависти разве что локти не грызет.
*опять без видео, увы!*

image Click to view



Текст на русском )

dracula, переводы, мюзиклы

Leave a comment

Comments 6

aloise_didier January 11 2010, 22:20:25 UTC
Оу, просто таки "Ода Борхерту":))

Reply

chantfleuri January 11 2010, 22:23:43 UTC
А потом он такой: "Ну ладно, одна есть... *зевая* Это было так легко и скучно! Кто там дальше по списку?"

Reply


b_a_n_s_h_e_e January 11 2010, 22:58:56 UTC
Представляю, как он появляется, весь из себя крутой, и собаки начинают выть :)
Ужасно нравится фраза sanfter Kavalier. Галантно так.

Reply

chantfleuri January 11 2010, 23:01:01 UTC
От ужаса! Собаки заценили его моднецкую шубку, на которые пошли Киндер дер Нахт, и решили смыться, а то что возьмешь с этих бедных румынских эмигрантов!

Reply

b_a_n_s_h_e_e January 11 2010, 23:02:22 UTC
Ага, или сожрет, или припашет песни петь.

Reply

zirreael February 19 2011, 16:41:12 UTC
Хнык! Это уже не готическая романтика, этот какой-то соцреализм о буднях бедных эмигрантов получается )))
("дайте толкиенистам точку опоры, и они ее извратят..."(с))

Reply


Leave a comment

Up