translation: sh'lach l'cha (first aliya)

Jun 06, 2010 19:06

I read torah on Shabbat and, urged on by a lot of repetition and mostly simple vocabulary, translated from the scroll after the reading. (I did have to rely on other translations for a couple words, but I got most of it on my own. Yay.) Here's my translation of Num 13:1-20. It's a little less precise than when I do the midrash translation; I've ( Read more... )

torah: translation

Leave a comment

Comments 2

chaos_wrangler June 8 2010, 01:27:36 UTC
[1] Hebrew sometimes uses repetition like that to indicate that each of a group gets one of whatever is repeated. It does feel redundant in English since there is also the "each" with the "tribe", but... *shrug*
[2] "pi" is literally "the mouth of" (not the lip) - smichut form of peh

Reply


goljerp June 8 2010, 11:09:44 UTC
for [1], Everett Fox, following in the Buber-Rosenzweig tradition as he does, translates it "One man, one man" (as one might predict)

Reply


Leave a comment

Up