Нечастую тему затронула fontyler в своем псто «Российские СМИ ошиблись»
https://fontyler.livejournal.com/649043.html Тему неточности перевода с английского языка на русский, что, в результате, может привести к искажению смысла или стилистической окраски, или даже к появлению двусмысленного подтекста.
Мне же вспомнилась статья, несколько месяцев
(
Read more... )
Comments 141
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А заголовки могут быть броскими от остроумия, а не из примитивного желания привлечь хамовитостью и ложью, мне кажется.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment