(Untitled)

Oct 31, 2012 11:27

...քիչ կար նոր հնարված, անիմաստ ու անկապ բառ, հիմա էլ վերջնական հաստատվեց անգլերեն "user"-ից ռուսերեն "пользователь" դարձած, հետո էլ ռուսերենից հայերեն "թարգմանած" "օգտատերը ( Read more... )

dixi, СМИ, виртуал

Leave a comment

Comments 8

noni_no October 31 2012, 08:28:02 UTC
օգտատերը ես էլ չեմ մարսում մի տեսակ, բայց եթե մտել է գործածության, քիչ-քիչ կհարմարվի մարդու ականջը

Reply

candleight October 31 2012, 08:49:38 UTC
Ես հարմարվողներից չեմ:

Reply


kalina7 October 31 2012, 08:31:40 UTC
я везде Օգտագործող пишу, օգտվող тоже иногда. Вообще в լեզվի տեսչություն- е сидят люди с фантазией!!

Reply

candleight October 31 2012, 08:50:42 UTC
Молодец! :)

Угу - с буйной - от незнания темы.

Reply


arega October 31 2012, 12:54:11 UTC
А как перевести правильно?

Reply

candleight October 31 2012, 14:40:10 UTC
kalina-ն ասեց արդեն՝ օգտագործող, օգտվող... կարելի է էլի նորմալ տարբերակ գտնել, երևի, իսկ օգտատերը ոչ մի իմաստ չունի, բացի նշածիցս: :))

Reply


hayzak October 31 2012, 20:03:31 UTC
eda.vsyo.vor nervaynacar- inch?))
ba gites indz inchqan ban dur chi galiiiis...el ni gavari ))

Reply

candleight November 1 2012, 07:42:28 UTC
Բացարձակ (համարյա) չեմ նեռվայնանում - себе дороже. :))

Գիտեմ: :)

Reply


Leave a comment

Up