про _сердечное "ты"_

Jan 04, 2024 15:49

В шотландском гэльском, совсем как в русском, есть два (на самом деле много больше, но два основных) выражения для "умереть" - одно для хороших людей, а второе для всех животных (и, конечно же, очень плохих людей, которые к прочим животным таким образом приравниваются ( Read more... )

кайликь

Leave a comment

Comments 9

mmekourdukova January 4 2024, 15:09:23 UTC
Это ещё раз говорит о том, что всё читаемое в церкве страшно далеко от народа. Не раз проверяла на с виду тилигентных людях, "ходящих фцерковь" - они не в курсе применения глагола "издохнуть" ко Христу. Даже если час назад ушами прослушали нужный пассаж с амвона.

Во французском со "сдохнуть", "crever", нет такой проблемы и близко. И вообще - возвышенных синонимов и эвфемизмов больше, чем пренебрежительных. Из возвышенных самый мне противный (и очень популярный) - "родиться на небе".

Reply

caldeye January 4 2024, 16:56:25 UTC
А что, такое употребление глагола и в ЦСЯ-корпусе проскальзывало, серьёзно? а где именно?
Это была бы невероятная совершенно параллель.

Reply

что ж тут невероятного mmekourdukova January 4 2024, 17:21:24 UTC
Лука 23:46
И возглашь гласом велиим Иисус, рече: Отче, в руце твои предаю дух мой. И сия рек издше.

Марк 15:39
Видев же сотник стояй прямо ему, яко тако возопив издше, рече: воистинну Человек сей Сын бе Божий.

Reply

ничоси caldeye January 4 2024, 18:36:22 UTC
Вот в этой форме не владеющий ЦСЯ вроде меня воспримет это скорее как однокоренное к "иди" и "изыйди", а не к "вдохни" и "издохни", поэтому неудивительно удивление.

Reply


Leave a comment

Up