photoSHIgenic translations 2008-04, 2008-05

Jun 21, 2008 14:23

First I'd like to say, sorry for the delay! This week I had my midterm for my investments class, plus I started working two jobs, so I haven't gotten the time to translate lately. This weekend I'll probably start working on the next two articles, and once they're done, I'll be all caught up for the August issue. We'll see how long it takes me, ( Read more... )

translations, photoshigenic

Leave a comment

Comments 27

haruka21 June 21 2008, 10:59:21 UTC
Thank you for translating. They where both great. Tegoshi really is a horrible artist, and Koyashige are so cute/weird. Massu and the rabbit are so cute, and they kind of look alike, and Shige and his farmers tan really are hilarious.

Reply


yum_gums June 21 2008, 14:49:19 UTC
gaaah. he's sooo amusing.
it's cool that he's able to say "Bird" properly. you rarely hear japanese people pronounce it correctly. hahah the photo was funny too. he imitated einstein.
SHIGE LOOKS REALLY HOT IN A SUIT.

the koala scratching and hugging was funny. But the farmer's tan is HILARIOUS!!
i hope i see shige when i happen to go to australia sometime soon.

Reply


hanako_banako June 21 2008, 18:25:16 UTC
i'm wondering if イーザー is a pun? like いい (ii) as in good, and then Caesar? like how プリクラ (purikura) is print club....いいシーザー (ii caesar) = イーザー
maybe?? i dunno.....

farmer's/band camp tans are HILARIOUS.

i could probably ask my mom about that and about what the heck shige wrote on the first polaroid.
handwriting is so difficult. D:

Reply

calasander June 21 2008, 18:52:14 UTC
that does make sense. but then again, when he asked Tegoshi to draw, he said "どんなやつか描いて~" so I just assumed he meant a person. I'll probably never know unless I ask a native speaker. :[

And if your mom could translate, that would be great! I've been trying hard as well, but I have the other articles to translate, so I don't know if I have the time.

Reply

hanako_banako June 24 2008, 03:07:37 UTC
aaah shigehandwritingtranslation!!!!! :D

「 恐竜っていうのは、図鑑にのってる色は本来の色ではなく、っていうか、色は分からないから、図鑑にある色っていうのはスゴク適当に決めてるから、本当の恐竜の色っていうのは実際なんだろうね。
アインシュタインのはずが野口英世に、、、。

The color of dinosaur is not really the color that we see in the encyclopedia...but, we don't actually know the real color, so they just picked the color at random. What is the real color of dinosaurs anyway?
He is supposed to be Einstein but turned into Noguchi Hideyo. 」

so it turns out that his scrawl was just him adding to his already prominent nerdiness!! YAY!! \( ^ O ^ )/ <3 ( ... )

Reply

calasander June 25 2008, 03:21:04 UTC
your mom is AWESOME. i edited the entry, and also changed some bits after thinking about what you said. thanks so much!

Reply


diamondsjack June 22 2008, 00:46:45 UTC
*rofl* Massuuuuu~ xD xD You crazy OCD clean freak.

EVOLVED HAMSTER FTW. 8D Thanks for translating these! xD (Shige's handwriting is total southpaw scrawl... =v=;;) Ah, he needs to come back to Australia again. :O ♥

Reply


benskitty June 22 2008, 01:08:46 UTC
Wow~! I had no idea Massu was afraid of animals XD But he seems to be okay with the rabbit :D

Thank you so much~~ I had fun reading these :D

Reply


Leave a comment

Up