Что советует англичанин, когда говорит: "Don't leave home without a brolly?"

Jun 20, 2016 21:17

Часто вы можете услышать от англичан такую фразу: “Don’t leave home without a brolly!”. Остановитесь на секундочку и подумайте: что может значить эта фраза?

Подумали?
Read more... )

словарный запас

Leave a comment

Comments 21

nataly_mckenzie June 20 2016, 18:25:03 UTC
парировать (удар)

Reply


boingot June 20 2016, 18:53:13 UTC
parabellum для войны :)

Reply

brejestovski June 20 2016, 19:00:37 UTC
Это уже другое para :)

Si vis pacem, para bellum. Хочешь мира - готовься к войне.

Reply

(The comment has been removed)

jurmala555 June 20 2016, 21:12:08 UTC
Ну это вы зря , револьвер то однако получше

Reply


tat_ti June 20 2016, 19:34:18 UTC
Типичное "лекарство от головы" vs "лекарство для головы".

Reply


dira_d June 20 2016, 19:36:24 UTC
В украинском парасолька это зонтик

Reply

d_wdwrd June 21 2016, 15:15:27 UTC
а по-белорусски зонт "парасОн".
Мы из-за этого со знакомой украинкой прикалывались, что надо её парасольку познакомить с моим парасоном - потом будем продавать "парасят" =)

Reply


r0l June 20 2016, 20:00:02 UTC
В греческом это еще и "сверх", "превыше" - Парацельс, парапсихология, может быть парабола (хотя тут я не уверен).

И это тоже, в принципе, укладывается в контекст: зонтик он "превыше" солнца или дождя, побеждает его.

Reply


Leave a comment

Up