Как сказать по-английски "тоже"? Иногда - TOO, а иногда - по-другому.

Oct 11, 2015 10:50

              Давайте сегодня продолжим разговор о словах “either” и “neither”.

Если помните, в прошлой заметке мы говорили, что они употребляются в трех разных значениях и разобрали первое. Сейчас давайте поговорим о втором. А завтра - о третьем :))

***

Скажите, как по-английски будет “тоже”? И вот еще вопрос: как сказать: “Я тоже не люблю мороженое”?

Пожалуйста, дайте ответ, а потом читайте дальше.


***

Все знают, что “тоже” - это “too” или “also”. Но вы сделаете ошибку, если переведете предложение про мороженое так:  “I don’t like ice-cream too.”

Почему?

А потому что “too” или “also” можно использовать только в утвердительных предложениях. А в отрицательных надо говорить “either”.

Вот примеры (пожалуйста, прочтите английские фразы вслух):

I don’t like ice-cream either. - Я тоже не люблю мороженое.

I can’t understand Fidel Castro’s accent. - I can’t understand it either. - Я никак не могу понять произношение Фиделя Кастро. - Я его тоже не понимаю.

I haven’t seen the cat for two days. And you? - I haven’t seen him for a while, either. - Я не видел кота уже два дня. А ты? - Я тоже его давно не видел.

We aren’t going anywhere for Christmas. - We aren’t either, but we’ll go to the Alps in February. - Мы никуда не едем на Рождество. - Мы тоже никуда не едем, но в феврале поедем в Альпы.

Видите? Слово “тоже” всегда переводится как “either” в отрицательных предложениях -  то есть когда рядом с ним есть частица “not” (она есть в словах “don’t”, “can’t”, “haven’t”, “aren’t”, и т.д.).

***

А если мы хотим сказать коротенькую фразу из двух слов: “я тоже”? Пожалуйста, переведите ее, а потом читайте дальше.

“Я тоже” по-английски будет либо “me too”, либо “me neither”.

Если мы соглашаемся с утвердительным предложением, то говорим “me too” (“I love coffee. - Me too). А вот если с отрицательным - “me neither”.

Например:

I can’t work when my boss is pretending to be a horse. - Me neither. - Я не могу работать, когда начальник играет в лошадку. - Я тоже.

I’m not going to eat eat this terrible soup. - Me neither. -  Я не буду есть этот ужасный суп. - Я тоже.

I’ve never been to Honduras. - Me neither. - Я никогда не был в Гондурасе. - Я тоже.

(Еще три “я тоже” выше можно перевести как “Neither can I”, “Neither am I”, “Neither have I” соответственно; но об этом в другой раз).

***

Итак, суммируем.

Второе значение слов “either” и “neither” - “тоже”. Их мы употребляем только, соглашаясь с отрицательным предложением.

Слово “тоже” в одном предложении со частицей “not” переводится как “either” (I don’t like cold tea. - I don’t like it either).

А соглашаясь с отрицанием одной коротенькой фразой “я тоже”, мы говорим “me neither”. (I don’t like cold tea. - Me neither.)

***

Кстати, помните, в начале вчерашней заметки было несколько предложений, которые нужно было перевести? Вот ответы:

а) Педро не любит балет. Он также не любит фильмы про любовь. - Pedro doesn’t like ballet. He doesn’t love romantic films, either.

б) Я не играю в шахматы на деньги. - Я тоже. - I don’t play chess for money. - Me neither.

***

А теперь - упражнение.

Переведите предложения на английский. Затем проверьте себя по ключам. Обязательно читайте правильный вариант несколько раз вслух.

1 Роберт не женится на тебе. - Ну, на тебе он не женится тоже.

2 Я не брал деньги из сейфа начальника. - Я тоже.

3  Мы не летим завтра в Париж из-за забастовки. - Мы тоже не летим.

4 А ты знал, что Жорж Санд был не мужчина? - А ты знал, что Макс Фрай - тоже не мужчина?

5 Я не могу смотреть бокс больше двух минут. - Я тоже.

6 Я не хочу опять смотреть Titanic. - Я тоже не хочу его смотреть.

7 Я никогда не выигрываю в покер! - Я тоже.

8 Не бойся, дорогая, я не продам твои бриллианты. Я также не продам твою машину.

Мини-словарик

не женится на тебе - won’t marry you

сейф начальника - the boss’s safe

из-за забастовки - because of the strike

Жорж Санд -  Georges Sand

Макс Фрай - Max Frei

бокс - boxing

выигрывать в покер - win at poker

дорогая - honey

бриллианты - diamonds

До скорой встречи!

Anton Brejestovski

Чтобы получать по почте бесплатные уроки английского от Антона Брежестовского, заходите на сайт http://nativenglish.ru и подписывайтесь на рассылку в правом верхнем углу.

Ключ к упражнению

1 Robert won’t marry you. - Well, he won’t marry you either.

2 I didn’t take the money from the boss’s safe. - Me neither.

3 We’re not flying to Paris tomorrow because of the strike. - We’re not flying either.

4 Did you know that George Sand wasn’t a man? - And did you know that Max Frei isn’t a man either?

5 I can’t watch boxing for more than two minutes. - Me neither.

6 I don’t want to watch Titanic again. - I don’t want to watch it either.

7 I never win at poker! - Me neither.
8 Don’t worry, honey, I won’t sell your diamonds. I won’t sell your car either.

грамматика

Previous post Next post
Up