Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
brejestovski
Немного об именах английских монархов
May 17, 2018 15:39
Скажите, как перевести на русский язык "King James I"? И как читается числительное “I” после имени короля?
Ответьте, пожалуйста, а потом читайте дальше.
(
Read more...
)
словарный запас
Leave a comment
Comments 27
Next
eccolaluce
May 17 2018, 14:58:10 UTC
голосую за превращение принца Чарльза в короля Артура)
Reply
boockman
May 18 2018, 07:18:17 UTC
Поддерживаю. Авось с помощью Мерлина Мелкобритания хоть немного в порядок придет)
Reply
marty_cob
May 18 2018, 08:25:18 UTC
Король Артур плохо кончил.
Reply
eccolaluce
May 18 2018, 09:15:52 UTC
ммм, ну я за принца Чарльза не болею, так что мне все равно)
Reply
zadrishev
May 17 2018, 16:51:49 UTC
А не долго ведь осталось
Reply
volodimir_k
May 17 2018, 17:33:50 UTC
Главный вопрос: кто вообще сказал, что так надо переводить? Откуда такая ерунда с именами?
Reply
mad_mortigen
May 17 2018, 17:40:29 UTC
Так сложилось исторически. Поскольку российская наука с 18 века выросла из немецкой, то была принята немецкая система имен.
Reply
mithrilian
May 17 2018, 21:10:43 UTC
Латинская.
Reply
mithrilian
May 17 2018, 21:11:33 UTC
Международная дип переписка потому что шла на латыни.
Reply
nomad_69
May 17 2018, 17:42:04 UTC
Как переводится WWII? Second или two?
Reply
ext_1221520
May 17 2018, 17:51:58 UTC
Вы уверены, что Джеймс - это Яков? Может все таки Джейкоб это Яков?
Reply
mithrilian
May 17 2018, 21:13:18 UTC
Король James это Яков. А разница Джеймса и Джейкоба отдельная хитрая история, да, это изначально одно имя, но прошедшее горнило разных языков и разных частей Библии.
Reply
dubaidream
May 23 2018, 10:16:35 UTC
Как Joshua и Jesus - изначально одно имя, а теперь кто бы мог подумать, что Джош Гробан, он же Иисус
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 27
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Как переводится WWII? Second или two?
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment