Бразильские реалии: пиригете

May 18, 2012 12:11

Сегодня тема поста сугубо академическая, сухая, для специалистов - жаргон португальского языка Бразилии.
Речь идет о словечке  "piriguete", означающем типаж бразильской женщины приблизительно такой, какая показана на схемке неизвестного бразильского художника. Я думаю перевод элементов сегодняшней темы для изучения не нужен в силу их очевидности ).
Read more... )

Бразилия, португальский язык, музыка, женщины, реалии

Leave a comment

Comments 45

ext_338929 May 18 2012, 15:26:35 UTC
перевода не подскажу, поскольку экзотического португальского языка не знаю, но девицу художник изобразил заманчивую, это факт.даже очень.у нас в Европе такой типах редкость, как и дикие обезьяны.

Reply

brasileiro_ru May 18 2012, 20:00:57 UTC
Нвверное поэтом и слова специального нет!

Reply


altur May 18 2012, 15:53:34 UTC
мне кажется, в русском есть близкий термин - кисоклассница, по названию одноименного сообщества в ЖЖ. Но вообще конечно переводу поддается слабо, пиригечи -она и есть пиригечи)))

Reply


taneushka May 18 2012, 16:34:01 UTC
хахаха, мы в свое время тож долго гадали, как бы адекватней перевести именно сленговый вариант. По контексту, в байанском варианте наших друзей, самое мягкое, что смогли придумать - "сучка". Можно ведь и с намеком сказать, и комплиментом в определенном контексте и просто констатировать факт. Но все равно не передает оттенков - так что послушаю другие варианты))

Reply


(The comment has been removed)

brasileiro_ru May 18 2012, 19:58:32 UTC
Древнерусский!

Reply



Leave a comment

Up