Поэзия Первой мировой войны. Воинов Владимир

Oct 28, 2015 08:37



Воинов Владимир Васильевич (1882-1938)
Поэт, прозаик, драматург, постоянный сотрудник "Сатирикона" и "Нового Сатирикона". После Октябрьской революции работал в РОСТА, печатался во многих сатирических журналах.



В. В. Воинов  Принимал  участие  в  1-й  русской  революции  1905-1907  гг.  Был
постоянным  сотрудником  "Сатирикопа"  и  "Нового  Сатирикона",  печатался в
журналах "Мухомор", "Красный смех", "Бич". В 1916 г. выпустил роман "Чертово
колесо",  в  1917 г.- книгу "Политические сказки и басни". После Октябрьской
революции  работал  в  РОСТА,  печатался  в  "Красной  газете", сатирических
журналах  "Красный ворон", "Пушка", "Бегемот". Кроме стихотворных фельетонов
и  басен  написал  несколько  эстрадных  обозрений,  комедию,  текст  первой
советской  оперы-оратории "Фронт и тыл" (1931). Автор книг для детей. Умер в
Ленинграде.http://az.lib.ru/w/woinow_w_w/text_0010.shtml

НЕВМЕСТИМОЕ
1.
У привядших фиалок и роз паду,
Вострепещет душа, крепко жалимая.
Молитву пролью ко Господу
И Тому возведу печали моя.
Фимиамы дыханием волн висят,
Голубыми рылами огни гася…
Яко зол душа моя исполнится,
И живот мой к аду приблизится.

Белый гроб. Близ
Него свечи стоят…
В золоте дверь
Древне-греческая…
Вот она - Жизнь
Человеческая!
Вот она - Смерть
Человеческая!

Тягостен духу телесный плен,
Тягостен смысл увядания,
Мятые розы познали тлен,
Выпили чьи-то рыдания.
У привядших фиалок и роз паду,
Стану я горе нести мое:
Молитву пролью ко Господу -
Да поможет вместить Невместимое.
Пусть увянут фиалки, умрет хвоя,
Пусть угаснет светильников пламя,
Положить живот свой за други своя -
Вечная память.

В золоте дверь
Древне-греческая…
Белый гроб. Близ
Него свечи стоят…
Вот она - Смерть
Человеческая!
Вот она - Жизнь
Человеческая!


ОЧЕВИДЕЦ
                                         Посвящаю с великим уважением
                                     Я. О., В. Б. и еще некоторым авторам
                                     "военных рассказов"

Он сидел вон там, передо мною,
                      Наклонившись чуточку ко мне,
                      И, давясь обильною слюною,
                      Говорил о нынешней войне:
                      "Чемоданы? Знаем. Испытали.
                      Целый ряд их видел наш отряд.
                      Снизу - пули; сверху - много стали:
                      Две недели около свистали,
                      Рассыпая смертоносный град.
                      С виду - так, конический снаряд,
                      Но осколки сыплет по спирали.
                      По спирали! Поняли? Иль нет?
                      Это ново! Крупповский секрет!
                      А потом пошли "гусары смерти",
                      Это - штучка, я вам доложу!

С превеликой склонностью к ножу,
                      На окопы лезут, словно черти!
                      Вот хотите - верьте иль не верьте,
                      Шапки - мех и кожа сапажу;
                      Хлеба нет - откормлены на дерти;
                      Всё мечтают о балтийском Дерпте!
                      Ну, да я еще им покажу!"
                      Я молчал, глядел куда-то мимо,
                      И досадно было мне вдвойне:
                      Ведь мерзавец _не был_ на войне,
                      А сопит и врет неутомимо.

Он ушел, тряхнувши головой.
                      Я же думал: "Вот так индивидец!
                      Не о нем ли сказано молвой:
                      Этот сударь врет, как очевидец!"
                      <1915>

ОЧЕВИДЕЦ.  Я.  О.-  Я.  Окунев, В. Б.- Вадим Белов - авторы рассказов о
1-й  мировой  войне.  Чемоданы  -  так  называли крупнокалиберные снаряды.
Крупповский  секрет  -  концерн  "Крупп",  один  из  крупнейших в ФРГ. Еще в
1870-1871  гг.  во  время  франко-прусской  войны  активно  создавал военный
потенциал Германии, работал также на армию в 1-ю мировую войну. Был одним из
главных  поставщиков  оружия  для фашистской Германии. Сапажу - цепкохвостые
обезьяны,  обитающие  в  лесах  Южной Америки. Откормлены на дерти - дерть -
крупно   драное   зерно  (хороший  корм  для  лошадей).  Дерпт  -  старинный
университетский город в Эстонии. Носил это название в 1224-1893 гг. Известен
с 1030 г. как город Юрьев. С 1893 по 1919 снова Юрьев, с 1919 - г. Тарту.




писатель, поэт, поэзия первой мировой войны, светличная светлана сатирикон, великая война первая мировая война, ВОИНОВ ВЛАДИМИР васильевич, дмитрий борисов первая мировая война

Previous post Next post
Up