лингвинистическое

Oct 13, 2022 21:03


Обнаружил интересную вещь
В украинском и в иврите слова «патрон» и «шар» почти идентичные - «куля» и «כדור». в иврите это еще и «мяч». Кроме того, составная и основная часть патрона - пуля-, на иврите звучит как «калИа» (это же заряд для пращи), при должной фантазии можно найти сходство со словом «куля»..
В английском эти слова немного похожи - ( Read more... )

лингвинистическое

Leave a comment

Comments 3

vladicusmagnus October 13 2022, 19:51:31 UTC
Интересно... Но тут по моему ошибка. Так как и в беларуском есть слово "куля", но это "пуля" а не патрон. Что несколько разные вещи. патрон это пуля-гильза-капсюль (ну это если унитарный заряд и без всяких разностей).

А на беларускай будет так "Патрон - боепрыпас для агнястрэльнай зброі ў якім куля, парахавы зарад і капсуль аб’яднаныя з дапамогай гільзы. "

Reply

boriska_k October 13 2022, 20:26:38 UTC
В иврите это слово может обозначать и пулю, и в разговорном языке таки да так и употребляется, но имхо это неточно технически. Когда говорят "патрон", имеется в виду "пуля", т.е. суть патрона, то, ради чего он изготовлен..
Патрон состоит, грубо говоря, из гильзы и пули. Капсюль как бы часть гильзы и можно его не рассматривать.

Reply

vladicusmagnus October 13 2022, 20:52:36 UTC
Ох... Замучилси... Но таки да. Если в украинском и беларуском это пуля и куля и патрон это разные вещи, то в иврите как раз таки כדור - и пуля, и патрон, ну и шар, и сфера ( ... )

Reply


Leave a comment

Up