angels_chinese дал ссылку на
занимательную (хотя и несколько тривиальную) статью о классической проблеме перевода - смене пола персонажа из-за грамматической инерции языка. Ну, вы, наверно, знаете, что Сова из "Винни-Пуха" и Багира из "Книги Джунглей" в оригинале - самцы. Что существенно меняет представление читателей об этих героях
(
Read more... )
Comments 21
Блин, надо срочно найти "Маугли" с переводом про Багиру-самца. Я её вообще не могу вообразить мальчиком...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я всегда был уверен в обратном!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment