Культурный контекст

May 08, 2009 00:02

angels_chinese дал ссылку на занимательную (хотя и несколько тривиальную) статью о классической проблеме перевода - смене пола персонажа из-за грамматической инерции языка. Ну, вы, наверно, знаете, что Сова из "Винни-Пуха" и Багира из "Книги Джунглей" в оригинале - самцы. Что существенно меняет представление читателей об этих героях ( Read more... )

язык, знаменитости, творчество, психология, животные, литература

Leave a comment

Comments 21

zoa_mel_gustar May 7 2009, 20:10:06 UTC
Хм, сегодня как раз спорил о соотношении дословной и смысловой точности переводов... Кстати, вот как бы вы переводили "Бешеных псов" - Мистер Браун, Мистер Оранж и т.д. или Мистер Коричневый и т.д.?
Блин, надо срочно найти "Маугли" с переводом про Багиру-самца. Я её вообще не могу вообразить мальчиком...

Reply

boris_ivanov May 7 2009, 20:22:56 UTC
В случае "Бешеных псов" проблема в фонетике. "Мистер Браун" - кратко и удобопроизносимо. "Мистер Коричневый" - слишком длинно. Когда выдумываешь кличку, берешь слова покороче.

Reply

maryxmas May 8 2009, 05:14:15 UTC
мистер Бурый :) мистер Рыжий, мистер Белый, мистер Серый / Сивый, кто у них там ещё был?

Reply

zoa_mel_gustar May 8 2009, 06:42:22 UTC
Какие-то кони Апокалипсиса. Х_Х

Reply


pyenot May 7 2009, 20:12:36 UTC
angels_chinese - это женщина????

Reply

angels_chinese May 7 2009, 20:15:45 UTC
Как?!?

Reply

pyenot May 7 2009, 20:18:48 UTC
сам офигеваю.

Я всегда был уверен в обратном!

Reply

angels_chinese May 7 2009, 20:19:20 UTC
Статья не моя, я только дал ссылку ;)

Reply


felix_mencat May 7 2009, 20:36:47 UTC
ты прав.

Reply


saintvlad May 7 2009, 20:37:06 UTC
Cпасибо за ссылку! Многое стало ясно насчет западных экранизаций :)

Reply


oryx_and_crake May 8 2009, 00:25:46 UTC
Вы невнимательно читали статью. Там как раз написано, что викторианское общество - смешанное (отсюда викторианские нравы, т.е. цензура любых внешних проявлений, рассчитанная на то, что в любом обществе может оказаться невинная молодая девушка - и отсюда же обычай, что женщины после формального обеда уходят, оставляя мужчин одних, чтобы те наконец-то могли расслабиться и порассказывать друг другу неприличные анекдоты).

Reply

boris_ivanov May 8 2009, 08:22:01 UTC
Смешанное, но напряженно смешанное. В том-то и дело, что, "смешиваясь", людям полагалось держать дистанцию. Это неправильно.

Reply

oryx_and_crake May 8 2009, 12:26:53 UTC
Думаю, нам уже немного поздно учить жизни обитателей викторианского общества :-)

Reply

angels_chinese May 8 2009, 16:17:38 UTC
Это как раз правильно. В нашем обществе как раз неумение держать дистанцию и непонимание необходимости этой дистанции породили кошмарную аморальность. Впрочем, у нас с тобой, викторианца и невикторианца, взгляды на аморальность могут очень сильно разниться :)

Reply


Leave a comment

Up