Ну это интересно, т.к. в польском и белорусском - насколько я понимаю - то же примерно что и в русском, причем в польском именно "выпечка как у москаликов" :)
В украинском языке есть прекрасное слово сир, которое на то, что называется русским языком является и сыром и творогом. На Балканах, например, есть svježi sir и sir, то есть творог и сыр соответственно, что является логичным для славянским языков, но на России пошли своей дорогой)) В украинском періг является как и сыр, только если в дословном понимании для многих - это выпечка, пирожки с маком, яблоками и т.д.
Каким образом бурэк могло стать пиріг? Как-то они совсем не созвучные. Украинская вика пишет, что есть славянское слово pirogъ, что очень похоже на это слово. А Бурэк по-моему самостоятельное, если его у нас не готовят, то откуда ему взяться?))
Легко. Гласные меняются очень легко, а вот скелет из согласных меняется мало и по определенным законам. Тут "скелет" явно один, парные гласные имеют свойство плавать только, как обычно.
Слово "пирог" происходит вообще от индоевропейского "pyro", и от того же слова происходит "пир", потому что там банальное "уничтожение излишков продуктов после нового урожая
( ... )
Comments 36
"...і з сиром пироги..." - это вареники с творогом, ложный друг переводчика))
Reply
Reply
Reply
На Балканах, например, есть svježi sir и sir, то есть творог и сыр соответственно, что является логичным для славянским языков, но на России пошли своей дорогой))
В украинском періг является как и сыр, только если в дословном понимании для многих - это выпечка, пирожки с маком, яблоками и т.д.
Reply
Украинская вика пишет, что есть славянское слово pirogъ, что очень похоже на это слово. А Бурэк по-моему самостоятельное, если его у нас не готовят, то откуда ему взяться?))
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment