КОРОТКО: Я сделала многое, чтобы в Иркутск привезли театральную постановку "Кориолан". И сегодня его покажут. Но сначала - прочитала на русском и английском. И впечатлилась.
Тоже давно хочу с Шекспиром познакомиться на языке оригинала, но что-то страшно, там же всякие староанглийские словечки, да?)
А про Кориолана как раз сейчас читаю у Чуковского в книге про перевод, какое совпадение :) Он пишет, как именно эту пьесу использовали в своих целях "реакционеры", сперва во Франции, а потом в России, переводами искажая Шекспира в политических целях.
В 1934 году в Париже в «Комеди Франсез» была поставлена трагедия Шекспира «Кориолан» в новом переводе французского националиста Рене-Луи Пиашо. Переводчик при помощи многочисленных отклонений от английского текста придал Кориолану черты идеального реакционного диктатора, трагически гибнущего в неравной борьбе с демократией. <...> При помощи Шекспировой трагедии Дружинин сводил партийные счеты с Чернышевским и его сторонниками, а Тургенев и Василий Боткин приветствовали этот перевод как выступление политическое.
я сейчас читаю про опечатки и там пишется вот что:
"Но подлинным триумфом опечаток стало вышедшее в 1623 году - уже после смерти Шекспира - первое собрание его сочинений. Это историческое, основополагающее издание обычно именуют «первым фолио». Дотошные специалисты насчитали в нем около 20 тысяч разных типографских ошибок, в том числе и опечаток! «Британская энциклопедия» по этому поводу печально заметила: «Сколь многих исправлений по догадке и последующих споров об их правильности можно было бы избежать, если бы „первый фолио“ Шекспира был лучше исправлен в типографии!»"
...и тут я подумала - может, те самые страшные староанглийские словечки - немножечко фейк? не знаю, читала без проблем, пару раз обо что-то нечеловеческое запнулась.
Еще чуть-чуть, и мне станет стыдно. Я вот не оценила, мне не понравилось, honestly saying. Может дело в том, что к Шекспиру у меня не особо положительные чувства, может еще в чем-то, но спектакль меня не впечатлил. Очень понравилась игра Марка Геттиса, даже больше, чем Тома) Игра женщин вызывала если не отвращение, то легкую неприязнь. Особенно игра матери. Сама постановка и декорации выглядели интересно, но, собственно, и все на этом(
то, что игра женщин (а бабы, как известно, дуры) вызвала отвращение/неприязнь - это ж ведь хорошо, это же та самая реакция, которая должна быть. не всё же влюбляться в отрицательных/странных/слабых/и так далее персонажей. Гэтисс - мой фаворит тут внезапно, вот его-то игру я смотрела во все глаза. только в сети нет достаточного количества фотографий с ним из этой пьесы, к сожалению, поэтому такой односторонний пикспам у меня.
насчёт не особо понравилось/проняло - ну так люди же разные, это нормально. кому-то нужен Тор, кому-то Анна Каренина, кому-то научная фантастика, кому-то поэты-ваганты. Не надо устраивать шовинизма в духе "если классик типа Шекспира - нравится, ты молодец", а то и вовсе "Достоевский нравиться обязан" - да ничего подобного. просто меня - проняло, вот меня и несёт уже не первый пост.
Я бы не сказала, что их персонажи отвратительны, дело в самих актерах. Вергилия корчила гримасы мученика и никак не могла из себя хотя бы слезинку выдавить. Тут, как говорится, не можешь с*ать - не мучай одно место. Голос у актрисы, которая Воламнию играла такой, что уши режет. Это. пожалуй, единственное, что прям вот совсем негатив вызывает. Ну и конец какой-то не "эпичный", но это мое личное ИМХо xDDDD Я от Геттиса, конечно, ожидала чего-то подобного, но не думала, что он затмит звезду Безрукова Хиддлстона, я бы еще разок сходила только чтобы на него посмотреть и его послушать)
Я насчет этого не особенно парюсь, не люблю я Шекспира и все тут. И Достоевского не люблю. И даже к Булгакову и Маяковскому не пылаю любовью и не рву на себе волосы. Уважаю, но пить не буду. Просто я тоже шла за тем, чтобы проняло, а меня не проняло( И обидно как-то, щерт возьми.
Comments 11
А про Кориолана как раз сейчас читаю у Чуковского в книге про перевод, какое совпадение :) Он пишет, как именно эту пьесу использовали в своих целях "реакционеры", сперва во Франции, а потом в России, переводами искажая Шекспира в политических целях.
В 1934 году в Париже в «Комеди Франсез» была поставлена трагедия Шекспира «Кориолан» в новом переводе французского националиста Рене-Луи Пиашо. Переводчик при помощи многочисленных отклонений от английского текста придал Кориолану черты идеального реакционного диктатора, трагически гибнущего в неравной борьбе с демократией.
<...>
При помощи Шекспировой трагедии Дружинин сводил партийные счеты с Чернышевским и его сторонниками, а Тургенев и Василий Боткин приветствовали этот перевод как выступление политическое.
Reply
"Но подлинным триумфом опечаток стало вышедшее в 1623 году - уже после смерти Шекспира - первое собрание его сочинений. Это историческое, основополагающее издание обычно именуют «первым фолио». Дотошные специалисты насчитали в нем около 20 тысяч разных типографских ошибок, в том числе и опечаток! «Британская энциклопедия» по этому поводу печально заметила: «Сколь многих исправлений по догадке и последующих споров об их правильности можно было бы избежать, если бы „первый фолио“ Шекспира был лучше исправлен в типографии!»"
...и тут я подумала - может, те самые страшные староанглийские словечки - немножечко фейк? не знаю, читала без проблем, пару раз обо что-то нечеловеческое запнулась.
Reply
Reply
Reply
Reply
насчёт не особо понравилось/проняло - ну так люди же разные, это нормально. кому-то нужен Тор, кому-то Анна Каренина, кому-то научная фантастика, кому-то поэты-ваганты. Не надо устраивать шовинизма в духе "если классик типа Шекспира - нравится, ты молодец", а то и вовсе "Достоевский нравиться обязан" - да ничего подобного. просто меня - проняло, вот меня и несёт уже не первый пост.
Reply
Я от Геттиса, конечно, ожидала чего-то подобного, но не думала, что он затмит звезду Безрукова Хиддлстона, я бы еще разок сходила только чтобы на него посмотреть и его послушать)
Я насчет этого не особенно парюсь, не люблю я Шекспира и все тут. И Достоевского не люблю. И даже к Булгакову и Маяковскому не пылаю любовью и не рву на себе волосы. Уважаю, но пить не буду. Просто я тоже шла за тем, чтобы проняло, а меня не проняло( И обидно как-то, щерт возьми.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment