Бескорыстный фальсификатор-2.

Apr 23, 2009 09:03


  Франтишек Горчичка, подобно многим другим деятелям культуры времён романтизма, участвовал в национальном движении. Причём  столь активно, что один оппонент из противоборствующего лагеря охарактеризовал его так: "полусумасшедший ультрачех", который "страшно лгал, а потом верил своим выдумкам, превращавшимся в его болезненной фантазии в традицию, внушaемую каждому до омерзения". Стилистику диспута оставим на совести романтиков, однако она позволяет оценить накал страстей, бушевавших в XIX веке вокруг национальной и исторической проблематики.

Гораздо интереснее артефакты, оставленные потомкам участниками процесса, называемого "чешское возрождение". Сами они, кстати, иногда использовали более экспрессивный термин - "национальное воскрешение".

  В трифориуме собора святого Вита находится 21 портретный бюст, изображающий членов королевской семьи, иерархов церкви, зодчих, строивших храм. Считается, что бюсты изготовлены в XIV веке пятью или шестью ваятелями под общим руководством Петра Парлержа (это чешская форма его имени. Вообще-то, мастера звали то ли Пьер Парлер, то ли Пьетро Парлери. При этом его корни, вроде бы, были в Германии). Над бюстами красной краской на основе охры сделаны латинские надписи. В 1972-1976 гг. в связи с реставрацией были проведены технологические и палеографические исследования этих надписей (В. Бергер, А. Бергерова, М. Костилкова).

Шокированные исследователи обнаружили, что первоначальные надписи, выполненные серебряной и золотой краской, сошлифованы и заменены в XIX веке. Поскольку в разное время их полностью или частично перерисовывал не один учёный, были сверены варианты. О результатах сверки доступные мне источники рассказывают довольно скупо. Но и тех данных, что есть в распоряжении, достаточно, чтобы понять, в каком направлении работал на Пражском Граде Горчичка (никто не сомневается, что это был именно он).

У бюста  Парлержа в 1780 г. Ф.М. Пельцл прочёл de bolonia, переведя это выражение, как "из Булона", из Франции. В 1817-м появился варинт de colonia - "из Кёльна" (прочтение немецких исследователей). Надпись, существующая поныне, т.е. сделанная Горчичкой, недвусмысленно указывает - de polonia - "из Польши".  Это было время панславизма...

Интересна и надпись у бюста Анны, супруги Карла IV - de bosna - de regno dalmacie - из Боснии, из королевства Далмация. Мы знаем, что такого королевства никогда не существовало. Но кто может сказать, что писалось бы в учебниках, добейся панслависты бОльших успехов?

Бюсты бюстами, но после сенсационных открытий 70-х лет начал проясняться вопрос о происхождении "Рукописи краловедворской". Разоблачение этого феноменального по качеству изготовления и степени влияния на общественное сознание фальсификата заняло целые десятилетия. Он долго выдерживал даже химический анализ ( история "Рукописи", конечно же, заслуживает отдельного поста. Я обязательно расскажу её). Если авторство текста не вызывало сомнений - Вацлав Ганка - то все попытки определить, кто же был изготовителем самой рукописи, заходили в тупик.

В наше время эта хроника инкриминируется Горчичке. Прямых доказательств нет, и вряд ли будут. Но есть совокупность косвенных. Горчичка и Ганка были близкими друзьями. Другой фальсификатор такого технического уровня, каким обладал Горчичка, неизвестен. Ганка ведь запустил в оборот множество разных подделок. Некоторые весьма низкого качества, видимо, они изготавливались без участия Горчички. Этих соображений было бы мало, но известен и по меньшей мере один случай прямого сотрудничества двух друзей.

В 1829 г. Франтишек Горчичка под инвентарным номером 246 включил в коллекцию Коллоредо-Мансфельдов картину "Жертвоприношение Иисуса в Храме" Биско де Тротино. Такого художника не было. Это имя выдумал Вацлав Ганка. И однажды вставил его в рукопись Конрада из Гайнборга, а в другой раз - в письмо литомышльского епископа. Они играли на грани фола. Тротина -это название речушки возле Горженевеси, родногo села Ганки.

bohemia, falsificatum

Previous post Next post
Up