возвращаемся к жизни

Jan 01, 2008 21:51


Всякое произведение искусства есть дитя своего времени,
часто оно и мать наших чувств.

Это первая фраза из одной книги.

"Первый перевод этой книги с немецкого языка был сделан в Лондоне М. S. Sadler'ом в 1914 году. В 1924 году Ohara Kunioschi перевел ее на японский язык - и книга вышла в Токио. После большого перерыва, книга вышла в 1940 году в ( Read more... )

руки ведь не только для, чемоданы собраны а ехать и некуда, отталківаясь от антропоморфності

Leave a comment

Comments 2

kondybas January 1 2008, 20:16:50 UTC
Ну, на сегодня все это уже более-менее сформулировано в понятии мема, как культурного аналога гена - носителя биологической информации ( ... )

Reply


jan_zen January 1 2008, 23:22:36 UTC
Подтверждение последнему абзацу недавно видел на выставке «Япония встречается с Западом», где рядом с древними предметами искусства из Японии экспонировались современные творения западных художников. Вроде бы для ощущения паралелей, но я на самом деле только отвращение почувствовал. Действительно, как будто обезьянами сделано, без души.
Спасибо за наводку на книгу.

Reply


Leave a comment

Up